Übersetzung für "оставляет в" auf englisch
Оставляет в
Übersetzungsbeispiele
Мы его пока оставляем?
Shall we leave it pending?
Не оставляйте ее пустой.
Do not leave it blank.
существующие договоры оставляются без изменений
Leave existing treaties untouched Disengagement
a) Никого не оставлять без внимания.
(a) Leave no one behind.
Войска УПДФ оставляют Буниа.
UPDF troops leave Bunia.
Это положение нельзя оставлять без изменений.
We cannot leave matters as they stand.
Он оставляет юристам возможность для толкования.
This leaves room for interpretation by the lawyers.
- не оставлять транспортное средство без присмотра;
- not to leave vehicles unguarded;
а) оставляет значение двусмысленным или неясным; или
(a) Leaves the meaning ambiguous or obscure; or
И пока я оставляю этот пункт.
I leave this point at this stage.
— Помилуй, да разве можно его так оставлять.
“Good God, can we leave him like this?”
Но… зачем я оставлял тогда мою комнату?
But why do I leave my chamber?
Как грустно было оставлять ее в таком обществе!
it was melancholy to leave her to such society!
– Оставляю это на твое усмотрение.
I leave it in your hands.
— Ты что же, всю одежду забрал, которую оставляет Гермиона?
“Er… have you been taking all the clothes Hermione’s been leaving out?”
Я отхожу в сторону, видите, и оставляю вас наедине с Джимом.
And I step aside — see here — and leave you and Jim alone.
Очень часто ее дома не вижу, оставляет меня одну.
I quite often don't see her at home; she leaves me by myself.
Спящего Фродо он не хотел оставлять без присмотра даже на пару минут.
He was not going to leave Frodo alone asleep even for a few minutes.
Батраки и слуги, оставляющие своих нанимателей, становятся самостоятельными работниками;
The men servants who leave their masters become independent labourers.
Но я знаю наверно, что она со мной погибнет, и потому оставляю ее.
But I know for CERTAIN, that if she married me it would be her ruin; I know this and therefore I leave her alone.
О чем-то низком, что они оставляют в передней, когда приходят к нам.
Something ignoble that they leave in the antechamber when they visit us.
Мы не должны оставлять в сердце любимого ничего, кроме светлых воспоминаний, которые легко отбросить
We shall not leave In the loved one's heart Nothing but light memories easy to cast aside
Все компоненты смешиваются в одном сосуде, а продукт реакции оставляют в бочках до полной готовности.
You mix the chemicals in a container which you leave in the woods to vent and cure.
Некоторые вещи люди не хотят оставлять в шкафчиках.
Some items people don't want to leave in the lockers.
Мы не должны оставлять в сердце любимого ничего, кроме светлых воспоминаний
We shall not leave in the loved one's heart nothing but light memories
Так, эта твоя книга, что в ней говориться о типе птиц, которые он оставляет в руках жертв?
So, this book of yours, what does it say about the kinds of birds he's leaving in the victims' hands?
Корону, которую оставляете в подушке если на ней долго спите.
The crown you leave in your pillow when you've slept on it for a long time.
Фокус в том, чтобы найти маленькую деталь, которую оставляет в работе каждый хакер.
The trick is to find that piece of himself that every hacker leaves in their work.
Ты знаешь, что следы, которые самолеты оставляют в воздухе, содержат биотоксичные отходы из больниц?
Did you know that the trails that airplanes leave in the sky contain biohazardous toxic waste from hospitals?
Спичка, которую я оставляю в двери... Там кто-то есть.
There's the match I leave in the door.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test