Übersetzung für "опережать" auf englisch
Verb
Übersetzungsbeispiele
Verb
Сэр... по какой-то причине деформация нашего пространства-времени опережает гравитационное поле, а не является его результатом.
Sir... The warping of our space-time seems to be in advance of the gravitational field rather than as a result of it.
Мистер Даусон, она всегда будет опережать вас лет на шесть.
She'll be six years more advanced than you.
Один единственный пришелец из расы, опережающей нашу на многие годы, с легкостью тайно пробирается на борт человеческого корабля.
A single alien from a race advanced light years beyond ours... "stealthily boards a human ship with ease.
Проблема большого плюса в том, что он опережает науку.
Plusbig problem is timing the language to scientific advance.
Ферми утверждал, что при таком количестве миров и такими бескрайними просторами времени, существующими более 12 миллиардов лет с момента образования нашей галактики, на свете должны быть планеты, населённые цивилизациями, значительно опережающими нашу.
Fermi argued that with so many worlds and such vast expanses of time stretching back over 12 billion years to the formation of our galaxy, there must be planets out there with civilisations far in advance of our own.
Verb
Эпидемия в регионе по-прежнему опережает меры реагирования на нее.
The epidemic was still outpacing the response in the region.
Наука должна идти в ногу с законом, и нельзя допустить, чтобы она его опережала.
Science must keep step with the law and not be allowed to outpace it.
Темпы роста населения по-прежнему опережают рост объема производства.
Population growth continues to outpace rise in output.
Рост численности учащихся опережает строительство новых школ.
The increase in the number of pupils is outpacing the construction of new schools.
Преобразования в экономической сфере зачастую опережали аналогичные реформы в сфере управления.
Economic reforms have often outpaced administrative ones.
Рост потребностей, подстегиваемый разгулом насилия, попрежнему опережает масштабы ответных мер.
Needs, driven by violence, continue to outpace the response.
Эпидемия все еще опережает наши меры по борьбе с ней.
The epidemic continues to outpace our response to it.
g) инновации в финансовой сфере опережают инновации в области управления рисками;
(g) Financial innovation outpacing risk management;
В Океании увеличение задолженности несколько опережало расширение экспорта.
In Oceania, the increase in debt slightly outpaced the increase in exports.
Газета Пост и без того немножечко опережала в последнее время.
And The Post has been getting a little outpaced lately.
Газели рождены, чтобы бегать, и даже молодые телята легко опережают огонь, если смогут избежать участи быть растоптанными.
Gazelles are born to run and even young calves easily outpace the flames, if they can avoid being trampled.
Ты такой же Саян, как и я, и всё же, ты всегда опережал меня!
He is a Saiyan, same as me, yet he outpaced me!
Она умерла и ушла в прошлое, но все еще опережает меня.
She's dead and in the past and still outpacing me.
Verb
Несмотря на усилия правительства, спрос все еще опережает предложение, что приводит к росту цен на жилье.
Despite Government efforts, demand still outstrips supply thereby making housing expensive.
Кроме того, в течение ряда лет темпы роста стоимости образования значительно опережали темпы инфляции.
In addition, education cost increases had for years far outstripped inflation rates.
40. Быстрые темпы автомобилизации опережают темпы расширения дорожной сети.
Rapid motorization tends to outstrip the expansion of the road network.
Однако этот рост сопровождается все более увеличивающимся дефицитом торгового баланса, поскольку импорт опережает экспорт.
The country faced a widening trade deficit, however, as imports outstripped exports.
Темпы инфицирования ВИЧ продолжают опережать темпы расширения деятельности в плане лечения.
HIV infection continues to outstrip the expansion of treatment.
В результате эпидемия продолжает опережать самые худшие прогнозы.
As a result, the epidemic continues to outstrip the worst predictions.
Распространение вируса опережает усилия по его сдерживанию и подрывает завоеванные тяжелым трудом успехи развития.
The virus is outstripping efforts to contain it and reversing hard-won gains of development.
Несоразмерное увеличение спроса опережает темпы роста численности мирового населения и индустриализации.
The disproportionate increase in demand is outstripping that which can be attributed to an increase in world population and industrialization.
Причем темпы роста количества семей в республике опережают темпы роста численности населения в ней.
The growth rate for the number of families in the Republic has outstripped the population growth rate.
:: Глобализация экономики опережает политическую и институциональную глобализацию.
:: Economic globalization has outstripped political and institutional globalization.
С моими продажами, очень намного опережающими моих конкурентов, я становился очень популярным в ССП.
'With my sales hugely outstripping my rivals, 'I've become very popular with the SPK.'
Даниель Янкелович, Yankelovich Partners Market Research Inc: В Соединённых Штатах компании всегда были обеспокоены что предложение будет опережать спрос.
-YankelovichPartnersMarketResearchInc.- In the United States the concern of companies was always that supply would outstrip demand.
Verb
21. Мексика (НИСГ) и Австралия также упомянули о том, что они рассчитывают композитный опережающий индикатор (КОИ) для прогнозирования направления и поворотных точек процесса экономического развития.
21. Mexico (INEGI) and Australia also mention producing a Composite Leading Indicator (CLI) for anticipating the direction and turning points of economic development.
В ожидании доклада Генерального секретаря об оценке потребностей Южной Африки мы не хотели бы опережать события, но вполне очевидно, что народ Южной Африки возлагает огромные надежды на Организацию в плане оказания ей помощи в ходе мирного процесса.
We do not wish to anticipate the report of the Secretary-General's needs-assessment mission to South Africa, but it is quite clear that the people of South Africa have very high expectations about what the Organization can do to help in the peace process.
Вчетвертых, в нем подтверждается, что ЮНКТАД должна выступать в роли реального аналитического центра для рассмотрения текущей проблематики развития на опережающей основе, чтобы предугадывать будущие тенденции, тем самым давая государствам-членам возможность подготовиться к решению будущих задач.
Fourthly, it had confirmed the need for UNCTAD to be a meaningful think tank for addressing current development issues "ahead of the curve" in order to anticipate future trends, thus enabling member States to brace themselves for future challenges.
15. Ожидается, что в развивающихся странах потребление химических веществ будет расти значительно опережающими темпами.
Chemical consumption is anticipated to grow much faster in developing nations.
Опережать развитие техники не имеет смысла.
In that regard, it does not seem appropriate to anticipate technical developments.
Шри-Ланка не хотела бы опережать в ходе текущей сессии прения в Рабочей группе по данному вопросу.
Sri Lanka does not wish to anticipate discussions in the Working Group at this current session.
В некоторых из растущих опережающими темпами странах известное замедление ожидалось, будучи связано с мерами, принятыми для сдерживания быстрого роста потребительских расходов и увеличивающегося дефицита по текущим операциям, однако оно оказалось гораздо больше, чем предполагалось.
Some slowdown had been expected in some of the faster growing countries because of measures taken to check a too rapid growth of consumer spending and rising current account deficits, but the deceleration was much more than anticipated.
Матрица показателей с опережающими свойствами может также использоваться для прогнозирования поворотных точек в экономической активности, или же различные показатели могут объединяться в композитный индикатор.
A scoreboard of indicators with leading abilities can also be used for anticipating turning points in economic activity or the different indicators can be combined into a composite indicator.
Если мы е научимся опережать события, выбирать из бесчисленного множества вариантов, то никакие схемы и сценарии нам не поМогут, как бы мы ни старались
If we fail to anticipate the unforeseen in a universe of infinite possibilities, we may find ourselves at the mercy of anything that cannot be categorized.
Verb
9. Опережающие индикаторы являются динамическими рядами данных, которые описывают опережающую связь с такими динамическими явлениями в экономике, как рост, цикл деловой активности и цикл роста.
9. Leading indicators are time series that show a leading relationship with economic movements such as growth, business-cycle and growth-cycle.
Углубленный анализ опережающих, композитных и психологических индикаторов
In-depth review of leading, composite and sentiment indicators
Классификацию опережающих индикаторов можно осуществить путем проведения различия между теми показателями, которые основываются на одной статистической переменной, и теми показателями, которые являются композитными опережающими индикаторами.
It would be possible to classify leading indicators by distinguishing those that rely on one statistical variable and those that are composite leading indicators.
Показатели доверия потребителей и деловых кругов можно также отнести к категории опережающих индикаторов, поскольку они нередко используются как таковые с учетом их опережающих свойств.
Consumer and business confidence indicators could also be classified as leading indicators as they are often used for their leading abilities.
Будет также вестись разработка опережающих показателей по новым странам-членам.
Leading indicators for new Member countries will also be developed.
В рамках настоящего анализа предварительные оценки не рассматриваются в качестве опережающих индикаторов.
Flash estimates are not considered in this review as leading indicators.
a) существует значительный спрос на опережающие, композитные и психологические показатели.
(a) There is great demand for the leading, composite and sentiment indicators.
Композитные индикаторы можно классифицировать по таким категориям, как опережающие, синхронные и запаздывающие.
Composite indicators can be classified into leading, coincident and lagging indicators.
С заметным отрывом опережает судью Маршалла Эриксена.
Has increased his sizable lead over Judge Marshall Eriksen.
По оценке Джека, они опережают нас на полтора часа.
Jack estimates they have a 90-minute lead on us.
Verb
Для преобразовательных инновационных процессов характерно, что ожидания опережают результаты.
It is characteristic of transformative innovation processes that expectations outrun achievements.
Становится очевидным, что темпы распространения эпидемии по-прежнему опережают наши усилия по ее сдерживанию.
It is now clear that the epidemic continues to outrun our efforts to contain it.
Г-н Чоудхури (Бангладеш) (говорит по-английски): Пандемия СПИДа продолжает опережать глобальные действия, предпринимаемые для ее искоренения.
Mr. Chowdhury (Bangladesh): The AIDS pandemic continues to outrun global action designed to halt it.
Мои братья, поспешная попытка, опережать Сэйлонцев... порожденная в полуночи отчаяния... кажется безрассудной при свете дня.
My brothers, a hasty attempt to outrun the Cylons spawned in the midnight of desperation seems foolhardy in the light of day.
Verb
Экономика Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии опережала цикл экономического роста в остальных странах Европы, и в первом квартале 1998 года Банк Англии ужесточил кредитно-денежную политику во избежание малейшего перегрева экономики.
The United Kingdom had been ahead of the cycle of growth in the rest of Europe, and in the first quarter of 1998 the Bank of England tightened monetary policy to forestall any overheating of the economy.
Verb
БАПОР также продолжало прилагать усилия по сокращению гендерного разрыва в сфере успеваемости, в которой девочки в настоящее время опережают мальчиков, повышая при этом проходной балл для сдачи экзаменов для девочек и мальчиков.
UNRWA also continued efforts to narrow the gender gap in academic achievements, where girls currently outperform boys, while simultaneously increasing the pass rate of both girls and boys.
И опережает лошадь номер 5 это Холмсдейл - номер 6...
- And passing the number 5 horse is Holmesdale, the number 6.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test