Übersetzung für "они бегут" auf englisch
Они бегут
Übersetzungsbeispiele
7. По информации НКАПЧ возросшее число сообщений о принудительных браках, жестоком обращении с женщинами и случаях, когда женщины бегут из дома, свидетельствует о широком распространении насилия в отношении женщин.
7. According to AIHRC, the increasing number of reported cases of forced marriage, cases of violence against women and cases of women running away from home, indicate severe violence against women.
44. В результате пьянства или наркомании родителей дети бегут из дома, нищенствуют, втягиваются в преступную деятельность или же сами становятся жертвами преступлений.
44. Children run away from home, go begging, get involved in criminality activities or become victims of crime as a result of parental alcoholism or use and abuse of drugs.
ЮНЕСКО оказывает поддержку деятельности по защите и реабилитации несовершеннолетних беспризорных девочек в городе Гватемала: выставленные на улицу отрекающимися от них семьями, эти девочки бегут из дома и начинают жить на улице.
UNESCO supports activities in favor of the protection and rehabilitation of under-age street girls in Guatemala City: Chased from their homes by families that reject them, these young girls run away and settle on the streets.
Некоторые дети привыкли к этому от рождения; они хлопают в ладоши и бегут в укрытие.
Some children have been born into it and for them; they clap their hands and run to the safety room.
Главная причина этого состоит в нищете, и беспризорные дети часто бегут из дома, спасаясь от насилия, надругательств и отсутствия заботы.
Poverty was the main cause of this phenomenon and street children were often running away from violence, abuse and neglect suffered at home.
53. В это самое время женщины, дети и пожилые люди спасаются от угрозы смерти - или скорее бегут навстречу ей - в районе Великих озер.
Even as he spoke, women, children and older persons were fleeing death - or rather running to their deaths - in the Great Lakes region.
Мы знаем, что они бегут; они рассеяны и изгнаны из ряда долин, в которых они скрывались.
We know that they are on the run; they are dispersed and displaced from a number of valleys which were their sanctuaries.
Не все подростки бегут из дома, некоторые из них превращаться в алкоголиков, другие в наркоманов и токсикоманов.
Not all the young people run away, instead, some begin abusing alcohol and other substances.
Почему они бегут?
Why are they running?
Они бегут, скачут.
They run, they scamper...
И они бегут к нему.
So they run over to the guy.
Они бегут по трубам.
They run in a tube.
Смотри, как они бегут.
See how they run.
Они бегут от меня.
They run from me.
Артур не замечал, что бульдозеристы бегут прочь от бульдозеров;
Arthur didn’t notice that the men were running from the bulldozers;
Он обернулся и увидел, что Рон и Крэбб со всех ног бегут к ним по проходу.
He turned and saw both Ron and Crabbe running as hard as they could up the aisle toward them.
– Кончился дождь, – сказала она, – и свежие струи бегут с холмов под звездными лучами.
‘The rain has ended,’ she said; ‘and new waters are running downhill, under the stars.
Несколько парней, тоже красных и пьяных, схватывают что попало — кнуты, палки, оглоблю, и бегут к издыхающей кобыленке.
Several fellows, also red and drunk, seize whatever they can find—whips, sticks, the shaft—and run to the dying mare.
Два парня из толпы достают еще по кнуту и бегут к лошаденке сечь ее с боков. Каждый бежит с своей стороны.
Two fellows from the crowd get two more whips and run to whip the horse from the side. Each takes a side.
Мы вышли на открытую поляну и увидели, что три уцелевших разбойника бегут в сторону холма Бизань-мачты.
In a more open part of the plateau, we could see the three survivors still running in the same direction as they had started, right for Mizzen-mast Hill.
Им весьма по душе служить тебе в мирное время, но стоит начаться войне, как они показывают тыл и бегут.
They are ready enough to be your soldiers whilst you do not make war, but if war comes they take themselves off or run from the foe;
— Бежим! — крикнул Гарри, и все четверо что есть сил рванули по галерее, не оглядываясь назад и не зная, преследует ли их Филч. Они влетели в раскрытую дверь, свернули направо и галопом побежали по одному коридору, потом по другому. Гарри бежал первым, совершенно не представляя, где они находятся и куда бегут. Ребята проскочили сквозь гобелен и оказались в каком-то потайном проходе. Пробежали по нему до конца и остановились около кабинета, в котором проходили уроки по заклинаниям.
RUN!” Harry yelled, and the four of them sprinted down the gallery, not looking back to see whether Filch was following—they swung around the doorpost and galloped down one corridor then another, Harry in the lead, without any idea where they were or where they were going—they ripped through a tapestry and found themselves in a hidden passageway, hurtled along it and came out near their Charms classroom, which they knew was miles from the trophy room.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test