Übersetzung für "она кормит" auf englisch
Она кормит
Übersetzungsbeispiele
Ты только любишь мать, когда она кормит тебя.
You only love your mother when she feeds you.
Она кормит их, ухаживает за ними.
She feeds them, nurtures them.
Она кормит своего кота яблоками.
She feeds her cat apples.
Она кормит её, как ребёнка.
She's feeding her like a baby.
Как будто она кормит его брокколи.
It's like she feeds him broccoli.
Она кормит нас остывшей едой.
She feeds us cold food.
Она кормит меня сквозь прутья.
She feeds me through the bars.
- Думаю, она кормит морских свинок.
- I think she's feeding the guinea pigs.
Она кормит его из своего рта?
She feeds him out of her own mouth?
е) состава кормов.
Feed composition.
c) корма для скота;
Feed Medicines
Добавки в корм или навоз
Feed or manure additives
Производство кормов
Production of animal feed
Корма с низким
Low-nitrogen feed
Он кормится на лжи...
It feeds on lies...
Уже сейчас я могу чувствовать, как она кормится, извивается, шарится, тычется.
Even now, I can sense it feeding, squirming, searching, questing.
Она делает меня счастливым, она кормит меня.
It makes me happy, it feeds me.
Конечно, ты герой, ты полезен для общества. Но только потому, что оно кормит тебя.
Sure, you're heroic, useful to society, but only because it feeds you.
Оно кормится страданием, которое причиняет Контракт, а затем пожирает и подписавшего, когда Контракт истекает.
It feeds off the misery caused by the Contract and then consumes the signatory once the Contract comes due.
Она кормится нами, а мы кормимся ей.
It feeds on us and we feed on it.
Но потом он кормится и двигается дальше.
Um, but then it feeds and moves on.
Его кормят из миски.
They feed him in a pan.
Собак кормить собираешься?
Going to feed the dogs?
Такой землевладелец у себя дома кормит слуг и приближенных, а своих арендаторов кормит в их собственных домах.
Such a proprietor, as he feeds his servants and retainers at his own house, so he feeds his tenants at their houses.
теперь я этих сама кормить буду, никому не поклонюсь!
I'll feed mine myself now, I won't bow to anybody!
Расходы крупного землевладельца кормят обычно больше бездельников, чем трудолюбивых людей.
The expense of a great lord feeds generally more idle than industrious people.
Гарри различил вдали Хагрида, кормившего перед своей хижиной Клювокрыла.
In the distance, he could see Hagrid feeding Buckbeak in front of his cabin.
Хагрид был совсем мальчишка, но он заботился обо мне, прятал в чулане, кормил остатками еды со своего стола.
Hagrid was only a boy, but he cared for me, hidden in a cupboard in the castle, feeding me on scraps from the table.
Он был у Хагрида, помогая тому кормить Норберта, который теперь десятками поедал дохлых крыс.
He had been down at Hagrid’s hut, helping him feed Norbert, who was now eating dead rats by the crate.
Выходя вслед за Фаджем, он помешкал в дверях и громко добавил: — И насчет еды… кому-то надо будет кормить Клыка. Пока… это… ну, то есть пока я не вернусь.
But as he was about to follow Fudge through the door, he stopped again and said loudly, “An’ someone’ll need ter feed Fang while I’m away.”
Если расточительность одних не уравновешивалась бы бережливостью других, то поведение всякого расточителя, который кормит тунеядца хлебом трудолюбивого работника, повело бы к обеднению его страны.
If the prodigality of some was not compensated by the frugality of others, the conduct of every prodigal, by feeding the idle with the bread of the industrious, tends not only to beggar himself, but to impoverish his country.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test