Übersetzungsbeispiele
Арабские государства были также озадачены противоречивыми заявлениями, с которыми выступил каждый из организаторов;
The Arab States were also puzzled by the conflicting statements made by each organizer.
Что касается проблемы мандата, то тут я несколько озадачена.
On the issue of the mandate, I am a little puzzled.
Его озадачила информация о том, что людей направляют в Министерство иностранных дел за сведениями о процедуре получения убежища.
He was puzzled by the information that persons were referred to the Ministry of Foreign Affairs for information on the asylum procedure.
Поэтому я несколько озадачен, выслушав остальную часть заявления, с которым выступил сегодня представитель Египта.
I am therefore puzzled by the rest of the Egyptian representative's statement this morning.
Г-н Солари Иригойен озадачен заявлением делегации о необходимости некоторых ограничений права на свободу выражения мнения.
He was puzzled by the delegation's statement that certain restrictions on the freedom of expression were necessary.
37. В связи с этим оратор озадачена ссылкой некоторых делегаций на ранее достигнутый компромисс.
37. In that connection, she was puzzled by some delegations' reference to an earlier compromise.
Далее, я несколько озадачен некоторыми моментами, которых он коснулся в своем выступлении.
Secondly, I find myself somewhat puzzled by certain things he said in his intervention.
Он предпочитал, чтобы люди были озадачены, лишь бы не презирали его.
He proffered people to be puzzled rather than contemptuous.
Я всегда следил в оба за каждым моряком, будь он на одной ноге или на двух, и помню, что этот человек очень меня озадачил.
I had always my eye open for seafaring men, with one leg or two, and I remember this one puzzled me.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test