Übersetzungsbeispiele
Substantiv
i) транспортное средство оборудовано ограждением, которое в обычных условиях перевозки предотвращает доступ посторонних лиц внутрь огражденной зоны, и
(i) the vehicle is equipped with an enclosure which, during routine conditions of transport, prevents the access of unauthorized persons to the interior of the enclosure, and
Внутренние ограждения рассматриваются в качестве составной части кожуха.
Internal barriers are considered part of the enclosure.
Наркотики, алкоголь, забиралась за ограждения в зоопарках и дразнила животных.
Drugs, alcohol, climbing into zoo enclosures and taunting the animals.
Это ограждение было построено для общего отдыха и учебы.
This enclosure was built for the purpose of common recreation and study.
Она сошла с ума, вырвалась из ограждения без всякой видимой причины.
She went psycho, broke out of her enclosure for no apparent reason.
В настоящее время в большей части Европы считают, что огороды не заслуживают лучшего ограждения, чем предложенное Колумеллой.
Through the greater part of Europe a kitchen garden is not at present supposed to deserve a better enclosure than that recommended by Columella.
По загону, огражденному крепкими брусьями, ходили на задних лапах четыре огромных злобного вида дракона, издавая громоподобный рык, из клыкастых пастей вырывались в темное небо на высоту пятнадцати метров яркие языки пламени.
Four fully grown, enormous, vicious looking dragons were rearing onto their hind legs inside an enclosure fenced with thick planks of wood, roaring and snorting—torrents of fire were shooting into the dark sky from their open, fanged mouths, fifty feet above the ground on their outstretched necks.
Класс земельных собственников участвует в годовом продукте издержками, производимыми для улучшения земли, сооружения построек, осушительных работ, устройства ограждений и для других улучшений, которые они могут делать или поддерживать и благодаря которым земледельцы получают возможность при том же капитале собирать больший продукт, а следовательно, платить более высокую ренту.
The class of proprietors contributes to the annual produce by the expense which they may occasionally lay out upon the improvement of the land, upon the buildings, drains, enclosures, and other ameliorations, which they may either make or maintain upon it, and by means of which the cultivators are enabled, with the same capital, to raise a greater produce, and consequently to pay a greater rent.
Substantiv
Замена слов "и защищаться ограждением" словами "или защищаться ограждением" стала предметом дискуссии.
The change from "and protected by fencing" to "or protected by fencing" opened up discussion.
Substantiv
Разорванность места за левобортным защитным ограждением кормы, погнутость левой стороны ограждения и сильная поцарапанность набора корпуса корабля и защитного ограждения можно обычно обнаружить в случаях, когда корпус ударился о скалистую или песчаную поверхность.
The torn part outside the port security guard of the stern, the bending of the left side of the security guard and the serious scratching on the framework of the hull and the security guard can be usually found when the hull is hit by a rock or sand ground.
Ударилась об ограждение, машина перевернулась.
18-year-old female hit a guard rail, flipped her car.
Бад проламывает ограждение, падает на нож.
Bud goes crashing through the guard railing, lands on the bayonet.
Водитель потерял управление и перелетел прямо через ограждение.
Driver lost control and barreled right through the guard rail.
Substantiv
Деятельность по ограждению и защите прав детей вообще
Activities to uphold and protect the rights of the child generally
С. Успехи в работе по ограждению и защите прав человека
C. Progress in promoting and protecting human rights
Чтобы уменьшить вес, они не используют защитного ограждения.
To reduce weight, they're using no protective shielding.
Кто-то, кто знал, что я буду у ограждения. Кто знал, что меня месяц назад ограбили, и что я ношу пистолет для защиты, кто знал мое состояние, кто мог указать на меня пальцем и сказать: "Эй, проверьте его, проверьте вон того низенького парня.
Someone who knew that I would be in that rope line, who knew that I'd been mugged months earlier and I carried a pistol for protection, who knew my disposition, - who could point the finger at me
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test