Übersetzungsbeispiele
Substantiv
В этот день каждый брат дает или подтверждает обет всегда и везде защищать свою сестру или сестер.
On this day, each brother takes or renews a vow to protect his sister(s) under any and all circumstances.
Поэтому мы остаемся на передовых позициях попыток урегулировать этот кризис, и мы даем обет заниматься данной проблемой до тех пор, пока она не будет устранена.
We have therefore been in the forefront of attempts to solve the crisis, and we vow to remain with the problem until it is no more with us.
Каждый год мы собираемся здесь, в этой Ассамблее, чтобы обновить свой обет верности Организации Объединенных Наций как главному гаранту международного мира и безопасности.
We appear here before this Assembly every year to renew our vow to the United Nations as the main guarantor of international peace and security.
17. Г-н ЛЕБЛАН (Гаити) напоминает, что в соответствии с Конституцией вуду признается в качестве религии, как и признается статус священников вуду, которые дали соответствующие обеты.
17. Mr. LEBLANC (Haiti) recalled that Voodoo was recognized, under the Constitution, as a religion, as was the status of Voodoo priests who had taken the appropriate vows.
А его лидеры дают обет держать "открытым" свой ядерный выбор.
Its leaders vow to keep its nuclear option "open".
с. если будущие родители являются членами Святого ордена или же дали соответствующий торжественный религиозный обет;
c. if the future adopter is in Holy Orders or is bound by solemn religious vows;
Обращаясь к Вам сегодня, я вполне предполагаю, что Совет будет и далее соблюдать свой обет молчания.
I write to you today with the full expectation that the Council will continue adhering to its vow of silence.
Если у кого-то нет брата или сестры, то он может дать обет почитать и защищать хорошего друга как члена своей семьи, обогащая тем самым свою и его жизни.
Anyone who does not have a brother or sister can "adopt" a good friend whom they vow to revere and protect, thereby enriching both of their lives through expanding family bonds.
Аналогичным образом, мастер Чэн Уэнь заявляет, что <<истинная цель "избавления" заключается в обретении честолюбивых устремлений, принятии великих обетов и неизменном посвящении огромной любви ко всем живым существам>>.
Similarly, Master Cheng Yen states that "the actual purpose of `deliverance' is to commit great ambition, pledge great vows and extensively dedicate great love to all sentient beings".
— Конечно, Нарцисса, я принесу Непреложный Обет, — сказал он тихо. — Может быть, твоя сестра согласится скрепить его для нас.
“Certainly, Narcissa, I shall make the Unbreakable Vow,” he said quietly. “Perhaps your sister will consent to be our Bonder.”
Substantiv
Нам следует воспользоваться этой возможностью, чтобы дать торжественный обет жертвам терроризма повсюду в мире.
We should take this opportunity to make a solemn pledge to the victims of terrorism everywhere.
255. В этой связи законодательство Королевства Камбоджа рассматривает брак как обет мужчины и женщины, которые добровольно проживают вместе в качестве мужа и жены.
255. The law of the Kingdom of Cambodia in this regard only considers marriage a pledge between men and women who voluntarily live together as husband and wife.
Substantiv
Темы: <<Сознательная молодежь за полноценную активную гражданскую позицию>>. <<Гражданские права и обязанности -- знание и обет>>, <<Проецируемая память -- ответственный подход>>, <<Социализация ответственности для лидерства в целях развития>>.
Themes: `Youth conscious for full active citizenship'. ``Civic rights and duties as witness and professed', - `Memory for projection - a department responsible', the `Sociability of responsibility for leadership in the development'.
В свете вышесказанного я считаю, что многосторонность -- это не догма и не обет.
That being said, multilateralism, as I see it, is neither a dogma nor a simple profession of faith.
Джерард Мэнли Хопкинс не был монахом, но понимал мотивы тех, кто даёт обет религиозной жизни.
Gerard Manley Hopkins was not a professed religious, yet he perceived the motives of many who choose holy orders.
Substantiv
Он должен наплевать на святые обеты или повесить человека.
He must spit on a holy sacrament or he must hang a man.
Вы не понимаете? Вы просите меня нарушить священный обет и расскрыть тайну исповеди.
You're asking me to violate the sacrament and the seal of the confessional.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test