Übersetzungsbeispiele
Они пришли на помощь жандармам, окруженным в Училище жандармерии.
They came to the aid of the gendarmes penned into the Gendarmerie School.
Автор утверждает, что полицейские пришли к нему на работу.
The author states that the police came to his workplace.
Впоследствии правительство и его служащие пришли к согласию.
The Government and its employees subsequently came to an agreement.
К этому же выводу пришла и Центральная избирательная комиссия.
The Central Electoral Commission came to the same conclusion.
Потом мы потерялись но пришли сразу назад, как только нашли дорогу обратно.
Then we lost our way but came right back as soon as we found it.
вот и сделал запас. но пришла поторговаться о цене здания?
It's in the land which K Group and L Group are planning to develop together, so I'm holding onto it. You ignored all my texts asking you when you were going to call me, but came to see me just to find out the building price?
Я… я пришла к вам… с человеческою речью.
I came to speak to you as... as one human being to another.
Просто вдруг пришло в голову: «Надо послать за Чани…»
The thought came unbidden: 'Send for Chani.' "
В комнату пришли моя мать и какой-то ее знакомый.
My mother came into the room, and some friends of hers.
Помнишь, однажды я пришла в ванную, чтобы повидать тебя?
I came and saw you in your bath once, remember?
Но обстоятельства сложились так, что мне действительно пришлось спасти им жизнь.
and yet, by an odd train of circumstances, it was indeed through me that safety came.
Пришли двое мужчин, уселись за стоявший неподалеку столик.
Two men came in and sat at a table nearby.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test