Übersetzungsbeispiele
Но вот здесь заявление сделать, конечно, можно, но - не тому, кем оно составлено.
Here, a statement may be delivered, but not by those who drafted it.
Таково состояние мира сегодня, как оно изложено в Декларации недавно состоявшегося здесь Саммита тысячелетия.
Such is the state of the world today, as conveyed by the Declaration of the Millennium Summit that was recently held here.
Именно оно заставило иностранных инвесторов разместить здесь свои фабрики и нефтеперегонные заводы.
This is what made foreign investors site their factories and refineries here.
Оно означает взятие на себя <<ответственности за защиту>>, которую мы провозгласили здесь в прошлом году.
It means shouldering the "responsibility to protect" that we enshrined here last year.
Здесь же -- и я говорю о конкретном решении -- где оно?
Here, I am talking about a particular decision -- where is it?
Соображения, оправдывающие необходимость включения данного приложения в этом месте, заключаются в том, что оно наиболее тесно связано с предыдущими приложениями, или
The logic of placing it here is that it relates most closely with the preceding annexes, or
Оно является показательным для того регионального сотрудничества, о котором я хочу рассказать здесь.
It is illustrative of the kind of regional collaboration I encourage here.
Если будет присутствовать критическое отношение, то оно не ослабит, а наоборот укрепит результаты нашей деятельности в этой Организации.
If there is criticism, that will only reinforce what we do here, not weaken it.
Оно конечно, таково ее положение, но тут другой вопрос! совсем другой!
She's in that sort of position, of course, but the question here is different!
– Вот оно, – сказал я и протянул ему завернутый в клеенку пакет.
«Here it is, sir,» said I, and gave him the oilskin packet.
— Вот оно, — обрадовалась Гермиона, найдя страницу под заголовком «Оборотное зелье».
“Here it is,” said Hermione excitedly as she found the page headed The Polyjuice Potion.
а тут такой случай, что, ей-богу, лучше сказать правду, да оно и не так опасно, как соврать.
and yet here's a case where I'm blest if it don't look to me like the truth is better and actuly SAFER than a lie.
Говорю себе: уж наверно вдова, или пастор, или еще кто-нибудь молился, чтобы этот хлеб меня отыскал. И что же, так оно и вышло.
I says, now I reckon the widow or the parson or somebody prayed that this bread would find me, and here it has gone and done it.
— Сколько раз я говорил Дамблдору, что это вы помогаете старому другу Блэку проникать в замок. И вот оно, доказательство.
“I’ve told the headmaster again and again that you’re helping your old friend Black into the castle, Lupin, and here’s the proof.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test