Übersetzung für "неточный" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
Adjektiv
Примечание: ( ) менее точные, (( )) неточные, . предположительные неточные расчеты.
Note: ( ) less accurate, (( )) inaccurate, . extremely inaccurate estimate.
Обе посылки являются неточными.
Both assumptions are inaccurate.
Такое определение было бы неточным.
It would have been inaccurate.
g) сомнительные или неточные данные;
(g) Uncertain or inaccurate data;
Эта цифра неточна.
This figure is inaccurate.
Это неточная информация.
This is inaccurate.
Замечание Комитета несколько неточно.
The Committee's comment is inaccurate.
a) неполнота и неточности при составлении бюджета;
(a) Incomplete and inaccurate budgeting;
Значения М неточны.
M values inaccurate.
Дичайше неточно.
Wildlier inaccurate.
Неточную информацию.
Inaccurate information.
Неточный прямой подсчет - 6,9.
An inaccurate head count, 6.9.
Может, неточные данные?
Maybe it's inaccurate.
Разве неточность не звучит лучше?
Does inaccurate sound better?
- что, фактически, неточно.
Which is factually inaccurate.
Время... абсолютно неточное.
The timeline... completely inaccurate.
Это медицински неточно.
That is medically inaccurate.
Adjektiv
Замечание шестое: неточность доклада
Sixth: Impreciseness of the report
Ответ принят, однако информация неточная
Acknowledged but imprecise info
Это придает категории <<основные права человека>> довольно неточный характер, и эта неточность может оставлять место для усмотрения при принятии контрмер.
This makes the category of "fundamental human rights" a rather imprecise one, and this imprecision could leave room for discretion in the adoption of countermeasures.
iv) Необходимость внесения ясности в неточные выражения
(iv) Need for clarification of imprecise expressions
Эта резолюция является неточной в этой связи.
The resolution was imprecise in that respect.
Это неточная формулировка.
This is imprecise language.
28. В пункте 30 содержится неточная информация.
28. The content of paragraph 30 is imprecise.
Мы требуем, чтобы на Марса наложили взыскание за неточность его информации, и, следовательно,.. ...аннулировать его проект "Зефир".
We request that the blame be put on Mars for the imprecision of his information, and therefore, the cancellation of his "Zephyr" project.
~ Что является крайне неточной.
~ That is extremely imprecise.
Фоторобот был неточным.
The sketch is just too imprecise.
Ќесмотр€ на неточность места, держа слово, он разыскивал ƒульсинею в каждой деревне.
In spite of the imprecision, and to keep his word, he looked for Dulcinea in every village.
Разрезы не необычно сильны, просто неточны.
The cuts aren't unusually forceful, just imprecise.
Эти результаты неточны.
Those tests are imprecise.
Но слова такие неуклюжие, такие неточные.
But words are so clumsy so imprecise.
Неточно, но без усилий.
Imprecise, but effortless.
Некоторые из ваших цветов неточны, - но я всегда знал, вы не Милле.
Some of your flowers are a little imprecise, but I have known all along you are no Millais.
Обнаружение объектов – это крайне неточный вид волшебства, и я еще не вполне им овладел.
The locating of objects is a particularly imprecise form of magic, that I have not yet mastered.
Справившись с собой, она продолжала: — Прорицание — самая неточная ветвь магических знаний.
She went on, more calmly, “Divination is one of the most imprecise branches of magic.
А профессор Макгонагалл говорит, что это очень неточная наука.
It sounds like fortune telling to me, and Professor McGonagall says that’s a very imprecise branch of magic.”
Adjektiv
Помимо этого, представитель неправительственной организации намеренно выражался неточно и использовал неубедительные и даже ложные аргументы.
The representative of the NGO has also been intentionally inexact and used arguments that were not at all convincing and even false.
Мы далее отметили, что, когда в докладе говорится о проблемах практического характера, они не рассматриваются в нем в соответствующем контексте, в результате чего создается неточное впечатление о сложившейся ситуации.
We have further noted that when the report refers to problems of a practical nature, it does not deal with them in the appropriate context, thereby giving an inexact impression of the situation.
В этом случае норма сформулирована слишком расплывчато, и соответствие показателя этой норме неизбежно будет неточным.
In that example, the norm is exceedingly vague and the correspondence between indicator and norm will inevitably be inexact.
Однако бухгалтерские данные компаний об уровнях образования работников и другие биографические данные являются довольно неточными.
However, payroll administration data on educational levels and other background characteristics of employees are fairly inexact.
Например, неточность некоторых определений отмечалась как одна из проблем организацией <<Хьюман райтс уотч>>.
The inexact nature of some definitions was identified, for example, as a problem by Human Rights Watch.
a) Содержащееся в пункте 31 доклада заявление о том, что министерство здравоохранения не выделило сопровождающих лиц, является неточным.
(a) The statement made in paragraph 31 of the report to the effect that the Ministry of Health had failed to provide escorts is inexact.
В отношении использования выражения <<права Организации Объединенных Наций>> в пунктах 5.5 и 5.7 считаем, что это определение является неточным и не получило всеобщего признания.
We consider that the term "United Nations law", used in paragraphs 5.5 and 5.7, is an inexact definition that lacks universal acceptance.
3. Для того чтобы заменить неточное понятие недостаточности каким-либо показателем, который можно было бы использовать в качестве ориентира в практической политике, необходимо задать определенные стандарты того, что считать достаточным.
3. In order to turn this inexact notion of insufficiency into a measure, which can be used to guide practical policy some standards have to be set for what is deemed sufficient.
Им пришлось разработать процедуры для функционирования в таких условиях, когда тщательность и добросовестность абсолютно необходимы, а прецеденты неточны и малочисленны.
They have had to develop procedures for operating in an environment where thoroughness and fairness are absolutely essential and precedents are inexact and few.
h) представляют информацию, которая оказывается ложной или неточной>>.
(h) Provide information that is false or inexact".
Нет, а с ростом временных аномалий процесс становится всё более неточным.
No, and with the increase of temporal anomalies, the science has become even more inexact.
Полиграф - неточная наука.
A polygraph is an inexact science.
- Твоя карта неточна.
- Your map is inexact.
Ну, знаешь, микроволновые печи - это довольно неточная наука, Тим, так что...
Well, you know, microwaving is a pretty inexact science, Tim, so...
Человеческая анатомия - наука неточная.
Human anatomy is an inexact science.
Ты любишь безупречность, что неожиданно, ведь ты выбрала карьеру в неточной науке, где ответы никогда не бывают однозначно верными или неверными. Так ... почему ты здесь?
You love perfection, which is interesting because you've chosen a career in an inexact science where the answers are never all right or all wrong, so... why are you here?
Я в этом не сомневаюсь, но вы ведь понимаете, что у продюсеров есть свобода выбора, и кастинг всегда казался мне очень неточной наукой.
- I have no doubt. But you realize producers do have discretion. And the art of casting strikes me as a very inexact science.
Это всегда настолько неточно, ваша работа?
Is it always that inexact, your work?
Чудесная ночь! Она рассказала о своей жизни и о нашем браке с ней излагая абсолютно неточно.
During the night she talked about her life and our marriage... in terms that were absolutely inexact!
Adjektiv
vi) неточные пусковые профили;
(vi) incorrect launch profiles;
Неточные данные по статье разных поступлений
Incorrect miscellaneous income
- факты, представленные "Международной амнистией", являются неточными;
The facts adduced by Amnesty International are incorrect;
Запрещается передавать через АИС неточные данные.
No incorrect data must be transmitted over AIS.
Это заявление является неточным.
This statement is incorrect.
Это может привести к неточному отражению информации в финансовых ведомостях.
This may lead to incorrect disclosures in the financial statements.
Кто несет ответственность за получение пользователем неточной информации?
Who is liable for incorrect information received by a user?
Представленная информация является неточной.
The information is incorrect.
Все регистры содержат некоторую неточную информацию.
All registers contain some incorrect information.
Хотите сказать, мои заметки со встречи неточны?
Are you saying that my notes from our meeting are incorrect?
Ваши заметки вопиюще неточны.
Your notes on our meeting are bizarrely incorrect.
Ну, его цитата из Шекспира была неточной.
Well, his quotation from Shakespeare was incorrect.
Это исторически неточно.
It's historically incorrect.
А, и если вы пришли для тура "Секс в большом городе", полного ошибок и неточностей, он начинается в 2:00.
And if you're here for what you should know is an unauthorized and very incorrect Sex and the City walking tour, that starts at 2:00.
Неточность эта объясняется тем, что он использовал неверное значение вязкости масла.
It’s a little bit off, because he had the incorrect value for the viscosity of air.
Adjektiv
В общем, соглашаясь с большинством проектов статей, делегация Бразилии считает нерешенным вопрос о предлагаемой сфере их действия, которая при неточной формулировке может чрезмерно ограничить деятельность в зоне водоносного горизонта или водоносной системы.
While generally agreeing with most of the draft articles, her delegation was still undecided about their proposed scope which, if loosely formulated, might unnecessarily restrict activities within the area of the aquifer or aquifer system.
Конечно, Нортон не сообщил прессе... что "абсолютный минимум затрат" это довольно неточное выражение.
Of course he didn't tell the press that "bare minimum of expense" is a fairly loose term.
Я взял на себя смелость написать сценарий твоего появления в роли свидетельницы. потому что, давай посмотрим правде в глаза, ты что-то вроде неточного орудия.
I've taken the liberty of scripting your appearance on the witness stand because, let's face it, you're somewhat of a loose cannon.
Неточный перевод - "минет в доме шивы".
It loosely translates to "Shiva House blow job."
Затем мы на поезде отправились в Лондон и в пути устроили мозговой штурм на эту тему - весьма сумбурный, неточный и далекий от математики.
And then we had a train ride to London, where we just brainstormed about this in a very loose and unstructured and unmathematical way.
Adjektiv
Отсутствие в различных странах, прежде всего в западных, достаточного числа законов, направленных против дискриминации, и их неточное соблюдение, а также укрепление политических ультраконсервативных групп, располагающих расистскими программами, свидетельствуют об определенной степени соучастия и в некоторых случаях о соглашательском отношении к расовой нетерпимости и дискриминации.
In a number of countries, notably in the western world, weaknesses in anti-discrimination laws, lax enforcement, and the rise of ultra-conservative political formations with racist platforms reflected a disturbing degree of complicity in and even of acceptance of racial intolerance and discrimination.
Если моя трактовка данных и была немного неточной, то лишь из-за того, что надо было срочно дать результаты.
If my interpretation of certain data was a little lax, it's because I've been under pressure to produce results.
Adjektiv
Хотя эти цифры могут быть неточны, в целом признается, что они правильно отражают масштаб данной проблемы.
Although such numbers may not be precise they are generally accepted to be in the correct order of magnitude.
Это не столько вы, сколько ваши неточные распоряжения.
It's not so much your liver as your general disposition.
Записи в таможнях, я полагаю, как это теперь общепризнано, представляют собой очень ненадежный критерий ввиду неточности оценки, которой подвергается в них большая часть товаров.
The custom-house books, I think, it is now generally acknowledged, are a very uncertain criterion, on account of the inaccuracy of the valuation at which the greater part of goods are rated in them.
Но если благодаря стиранию и обрезыванию 44 1/2 гинеи обыкновенно содержат меньше 1 фунта золота установленной пробы, причем уменьшение в весе в одних монетах больше, чем в других, то само мерило стоимости оказывается подверженным такой же неустойчивости и неточности, каким подвержены обыкновенно все остальные весы и меры.
But if, by rubbing and wearing, forty-four guineas and a half generally contain less than a pound weight of standard gold; the diminution, however, being greater in some pieces than in others; the measure of value comes to be liable to the same sort of uncertainty to which all other weights and measures are commonly exposed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test