Übersetzung für "непристойный" auf englisch
Adjektiv
- obscene
- indecent
- lewd
- unseemly
- salacious
- filthy
- scurrilous
- bawdy
- improper
- nasty
- dirty
- smutty
- ribald
- risque
- graceless
- unchaste
- coarse
- foul
- ithyphallic
- pawpaw
- greasy
- salty
- taboo
- lower
- impure
- thersitical
- fruity
- beastly
- immodest
- tabu
- salt
- racy
- blue
- gross
- low
- saucy
- uncomely
- disorderly
- off-color
- off-colour
- x-rated
Übersetzungsbeispiele
- obscene
- indecent
- lewd
- unseemly
- salacious
- filthy
- scurrilous
- bawdy
- improper
- nasty
- dirty
- smutty
- ribald
- graceless
- unchaste
- coarse
- foul
- greasy
- salty
- taboo
- lower
- impure
- fruity
- racy
- blue
- low
- saucy
- disorderly
Adjektiv
6. подстрекательство лица к участию в непристойных публикациях или непристойных представлениях;
6. Instigating the person to take part in an obscene publication or obscene display;
Порнография и непристойные зрелища с участием детей обоего пола
Child pornography and obscene performances by children
Публикация материалов непристойного характера запрещена.
Obscene articles are prohibited from publication.
Кровь стекала по его подбородку, он медленно, непристойно облизывался.
Blood trickled down his chin and he licked his lips slowly, obscenely.
По поглощении заранее установленного объема, проигравший должен исполнить фант, который обычно оказывается непристойно физиологичным.
As soon as a predetermined quantity had been consumed, the final loser would have to perform a forfeit, which was usually obscenely biological.
Какой-то мальчишка нацарапал обломком кирпича непристойное слово на белых ступенях, и оно четко выделялось при свете луны. Я затер его, шаркая подошвой о камень.
On the white steps an obscene word, scrawled by some boy with a piece of brick, stood out clearly in the moonlight and I erased it, drawing my shoe raspingly along the stone.
Гарри нацелил на Пивза волшебную палочку и произнес: «Лэнглок!» Пивз схватился за горло и вымелся вон из палаты, делая непристойные жесты, но не произнося ни слова, поскольку язык его только что приклеился к небу.
Harry aimed his wand at Peeves and said, “Langlock!” Peeves clutched at his throat, gulped, then swooped from the room making obscene gestures but unable to speak, owing to the fact that his tongue had just glued itself to the roof of his mouth.
Adjektiv
Насильственное совершение непристойного действия/Насильственное совершение непристойного действия, повлекшего смерть или вред здоровью
Forcible indecency / Forcible indecency causing death or injury
Никогда еще Гарри не видел, чтобы Люпин терял власть над собой, ему казалось, что он нечаянно вторгся во что-то очень личное, почти непристойное.
Harry had never seen Lupin lose control before; he felt as though he was intruding upon something private, indecent.
Она выдернула книгу из рук Гарри, явно испуганная выражением его лица, и захлопнула не глядя, словно прятала что-то непристойное.
She tugged the book out of Harry’s hands, looking a little alarmed by his expression, and closed it without looking at it, as though hiding something indecent.
Adjektiv
Непристойные выражения и неприличные изображения, используемые в целях продвижения услуг службы знакомств, были удалены со страниц газет и журналов Сингапура уже в 2007 году.
Lewd slogans and suggestive pictures used to promote matchmaking services had already been axed from Singapore's newspapers and magazines in 2007.
d) похищение и незаконное лишение свободы, в том числе с целью принуждения похищенных людей к занятию непристойной деятельностью - статьи 142, 142 a), 156.
(d) Kidnapping and illegal imprisonment, including with the purpose of forcing the kidnapped persons to participate in lewd activities -- Articles 142, 142 (a), 156.
Включает любые непристойные действия, совершаемые между лицами за деньги или другое вознаграждение.
Includes any lewd act between persons for money or other consideration.
Далее идут преступления непристойного поведения, сексуального насилия в отношении ребенка/полового сношения с ребенком и подстрекательства к оказанию сексуальных услуг за деньги.
They were followed by the crime of lewd conduct, sexual violence against a child/sexual intercourse with a child and solicitation of prostitution.
Согласно типу уголовных преступлений чаще всего встречаются случаи непристойного поведения и изнасилования.
According to type of criminal offence, lewd acts and rape figure the most.
Кроме того, отмечается, что средства массовой информации, и в частности телевидение, способствуют воспроизведению неблагоприятных стереотипов об имидже женщины (реклама и непристойные танцы).
On the other hand, the media, and television in particular, help to perpetuate negative stereotypes of women (advertising and lewd dancing).
67. Торговля людьми также связана с порнографией, и женщины становятся жертвами порносиндикатов, причем их используют для производства порнографических видеофильмов и прочих непристойных картин.
67. Trafficking in persons also incorporates pornographic activities, with women becoming victims of porn syndicates to produce pornographic VCD's and other lewd pictures.
"Неношение паранджи является проявлением неверности; неношение паранджи является для женщины непристойным".
"A denier of veil is an infidel and an unveiled woman is lewd".
На самом деле, – продолжал он, наблюдая, как, бумкнув, Саутенд раскололся на шесть равных сегментов, которые закружились в буйной пляске, соединяясь в беспутные, непристойные пары, – тут все очень странно.
In fact,” he continued as with a huge bang Southend split itself into six equal segments which danced and span giddily round each other in lewd and licentious formation, “there is something altogether very strange going on.”
Adjektiv
Эта идея однозначным образом была выражена председателем Верховного суда в его выступлении на состоявшемся в среду 16 ноября 2011 года торжественном приеме по случаю возобновления деятельности Верховного суда в 2011−2012 годах: "Чествование самих себя перед народом с демонстрацией ему статистических данных о принятых в течение года решениях в тот самый момент, когда этот глубоко потрясенный народ выходит из чрезвычайно кровопролитного постэлекторального кризиса, который он связывает как раз с принятием одного судебного решения, может показаться непристойным".
This idea was expressed forcefully by the president of the Supreme Court on Wednesday, 16 November 2011 in his speech at the ceremonial opening of the 2011 - 2012 session: "It may seem unseemly to preen in front of the people by showing off statistics on decisions handed down during the year when that people has been deeply wounded by a particularly bloody post-election crisis which it attributes to a court decision."
И откровенно сказать, я считаю их непристойными и отвратительными.
Quite frankly, I find it unseemly and disgusting!
Adjektiv
Adjektiv
В письме министерство иностранных дел осудило то, что было им квалифицировано как "злоупотребление свободой прессы" журналистами, проявляющееся в таких формах, как "публичные оскорбления, клеветнические домыслы, использование непристойных выражений и публикация порнографических материалов".
The letter by the Ministry of Foreign Affairs condemned what it regarded as "abuse of press freedom" by journalists in the form of "public insults, slanders, use of filthy language and publication of pornographic materials".
Adjektiv
Я делаю это с тяжестью на сердце и категорически отрицаю эти непристойные обвинения, выдвинутые против меня.
I did this with a heavy heart and a deep commitment to fight these scurrilous charges.
Фирма, которая бы не опустилась до непристойных обвинений.
One that wouldn't sink to scurrilous charges like these.
Такие непристойные листки вечно обвиняют то одного, то другого.
These scurrilous sheets are always defaming one person or another.
Вы представили только косвенный намёк и непристойные сплетни.
You presented nothing but innuendo and scurrilous gossip.
Непристойный пасквиль сексуальной тематики, который до сегодняшнего дня был жанром таблоидов и блогов.
Scurrilous, sexually charged innuendo, which, until today, was the stuff of tabloids and blogs.
Adjektiv
Ну, может она подумает, что это был непристойный разговор.
Well, maybe she'll just think it was bawdy talk.
Не хотелось бы вам сейчас чего-нибудь более жизнерадостного, или даже слегка непристойного?
Would you now like something more cheerful bawdy even?
Он воображает себя историком непристойных событий.
He fancies himself a historian of all things bawdy.
Кино-Джордж, кафешка-Джордж, лгун-Джордж, непристойный Джордж.
Movie George, coffee-shop George, liar George, bawdy George.
Adjektiv
В консультации с представителями трудовых коллективов по вопросам безопасности на рабочем месте, где таковые имеются, работодатели обязаны принимать меры к тому, чтобы на работе работники не подвергались виктимизации, остракизму и сексуальным домогательствам, и предупреждать проявления непристойного поведения, если им станет известно о таких проявлениях.
Employers are obliged to ensure that victimisation, ostracism and sexual harassment do not occur in the workplace and to seek, in consultation with the safety representatives of the employees in the workplace, where one exists, to prevent the occurrence of improper behaviour of which they become aware.
Любые сайты в Интернете, которые, по мнению СБА, содержат непристойные материалы, должны заноситься в "черный список" любым держателем лицензии.
Any Internet sites that the SBA determines contain improper content must be "blacklisted" by any licensee.
Услышав такую новость, публика в зале суда стала выражать возмущение, однако судья лишь зафиксировал в протоколе, что подсудимая подала жалобу на <<непристойное обращение с ней>>.
While visitors inside the court grew audibly distressed at this news, the judge only recorded that she had lodged a complaint of "morally improper treatment".
12. Кроме того, статья 41 предусматривает, что сотрудники полиции должны проявлять в своих действиях и высказываниях сдержанность и избегать использования грубых выражений, фамильярного обращения и непристойных жестов.
12. In addition, article 41 provides that police personnel shall exercise restraint in what they do and say and shall not resort to strong language, over-familiarity or improper gestures.
16. Чтобы обеспечить более адекватную профилактику и лечение ВИЧ/СПИДа в среде гомосексуалистов, ААР/ИСП рекомендовали отказаться от применения статьи 331 Уголовного кодекса, которая наказывает тюремным заключением и штрафом "лицо, которое совершает непристойный или противоестественный акт в отношении лица того же пола".
16. In order to improve prevention and treatment of HIV/AIDS for homosexuals, AAD/SRI recommend that article 331 of the Criminal Code, which punishes "anyone committing an improper or unnatural act against an individual of the same sex" by a prison sentence and a fine, should be repealed.
233. Статья 27. "Суд, учитывая кратковременность брака или непристойное поведение требующего алименты супруга, может лишить права получения средств к проживанию супруга (супруги) или ограничить это право на определенное время".
233. Article 27 reads: “If the marriage has lasted only a short time or if the spouse requesting maintenance has behaved in an improper manner, the court may deprive that spouse of the right to receive maintenance or limit that right to a specific period”.
24 процента женщин сообщили об эпизоде насилия, совершенного лицами, являющимися членами семьи, в период конфликта 1999 года; в 96 процентах случаи насилия сопровождались непристойными комментариями сексуального характера, а в 92 процентах - угрозами применения оружия c.
24 per cent of women reported a violent episode from someone outside the family during the 1999 conflict; of these, 96 per cent included improper sexual comments and 92 per cent being threatened with a weapon.c
Правительство стремится обеспечивать осуществление законов таким образом, чтобы не допускать выпуск непристойных публикаций и соблюдать надлежащие правила и нормы приличия.
The Government was committed to enforcing laws in a manner that excluded improper publications, controlled proper standards and upheld decency.
- Но, несмотря на это, когда он открыл дверь в, как вы описали, "педерестическом ночном халатике", он сделал первое из нескольких непристойных предложений.
- Despite which, when he opened the door, wearing what you described as a "nancy kimono bed jacket", he made what was to be the first of several improper suggestions.
Смеются, наверное, над какой-нибудь непристойностью.
They're probably laughing at something very improper.
Я убеждена, что этот человек пытается добиться, а, может, уже добился, непристойных отношений с вашим сыном.
I believe this man is creating, or may have already brought about, an improper relationship with your son.
Adjektiv
Adjektiv
36. В общественном сознании колумбийцев - креолов и белых - по-прежнему множество расистских предрассудков и стереотипов, которые способствуют отождествлению чернокожих с такими понятиями, как уродливость, невежество, непристойность, зло, раболепие, колдовство и дьявольщина.
36. Many racist prejudices and stereotypes persist in the collective conscience of Creole and white Colombians, associating black people with ugliness, ignorance, dirtiness, evil, servility, witchcraft and the devil.
Adjektiv
Если вы в состоянии отвлечься от непристойных сплетен, я жду вас обоих наверху.
If you can both tear yourselves away from your smutty deliberations, I need you both upstairs.
Бартон Скалли, погрязший в непристойностях, бесстыдный Билл Мастерс.
Barton Scully with his disturbing rumors, Bill Masters with his smutty book.
Наша единственная надежда - убедить землян отказаться от непристойностей.
Our sole hope is to persuade the people of Earth to abandon their smutty ways.
Adjektiv
Я думал, он говорит непристойности о моей подружке, но он предложил сбежать от них в бар
Now, I thought he was making a ribald comment about my date, but he followed up by suggesting we retire to the bar, just the two of us.
Я был в другой пьяной, непристойной, тёплой стране.
I was in another drunken, ribald, sticky country.
Adjektiv
Adjektiv
Согласно Закону о запрете на распространение непристойных публикаций запрещается распространение и продажа порнографических публикаций, фотографий и иной продукции аналогичного характера.
Under the Act on the Prevention of the Distribution of Unchaste Publications, the distribution and placing on offer of pornographic publications, pictures and other products of the kind are forbidden.
В основе этой практики лежит "стереотипное представление о том, что женщины являются основными хранителями половой морали общины, а также главными виновниками непристойности" 20/.
The practice “arises from the stereotypical perception that women are the principal guardians of a community’s sexual morality and also the primary initiators of unchastity”.
Во все времена и во всех странах существовало соперничество между целомудренностью и непристойностью.
At all times and in all countries, there's ever been a little rivalry between the chaste and the unchaste.
Adjektiv
Adjektiv
Я не позволю закону в моём дворе быть узурпированным вашими непристойными желаниями.
I will not have the order in my court usurped by your foul desires.
Да, мэм, я понял, но поверьте гнев и непристойности процесс не ускорят, а когда через пару минут вы возьмете свой кофф и уйдете, вы забудете, зачем так переживали.
Yes, ma'am, I do, but I also understand that anger and foul language is not going to make this process go any faster, and when you get your trunk and you're on your way in a few minutes, you might be wondering why you made such a fuss.
Adjektiv
Я пришел, чтобы отвести тебя в раскаленную пустыню, чтобы воплотить с тобой в жизнь все свои непристойные желания... под жаркими звездами.
I have come to carry you off to the burning desert, and work my greasy will upon you... under the tropical stars.
Adjektiv
У тебя слишком непристойный словарный запас для уличной герцогини.
You have a pretty salty vocabulary for a street duchess.
Да, по всем тем непристойным злым оскорблениям, всем нелогичным аргументам...
Yes, all the salty, bad-tempered insults, all the illogical arguments...
Adjektiv
Например, в случаях, когда на заседаниях совета деревни рассматриваются дела правонарушителей, совершивших сексуальные преступления, используемые языковые выражения часто воспринимаются как оскорбительные, а возможно, как непристойные, и при "сестрах" такие слова употреблять не следует, особенно в присутствии их "братьев" или кровных родственников-мужчин.
For example, when dealing with offenders of sexual crimes at the village council meetings, the language that is spoken is often perceived as offensive and perhaps `taboo' and the `sisters' should not be exposed to such tones of words especially amongst the presence of their `brothers' or male blood relatives.
Adjektiv
161. Комитет с обеспокоенностью отмечает, что при рассмотрении возможных оснований для развода (жестокое физическое или психологическое обращение, серьезный вред и непристойное поведение) закон предписывает судьям принимать во внимание уровень образования, привычки и поведение обоих супругов, т.е. устанавливает требование, которое может легко приводить к дискриминации женщин, принадлежащих к более низким социально-экономическим слоям общества.
161. The Committee notes with concern that when cases that might lead to a divorce are heard (physical or mental ill-treatment, serious injury and dishonourable conduct), the law instructs judges to take into consideration the education, habits and conduct of both spouses, a requirement that might easily lead to discrimination against women from the lower socio-economic strata.
16. Комитет с обеспокоенностью отмечает, что при рассмотрении возможных оснований для развода (жестокое физическое или психологическое обращение, серьезный вред и непристойное поведение) закон предписывает судьям принимать во внимание уровень образования, привычки и поведение обоих супругов, т.е. устанавливает требование, которое может легко приводить к дискриминации женщин, принадлежащих к более низким социально-экономическим слоям общества.
16. The Committee notes with concern that when cases that might lead to a divorce are heard (physical or mental ill—treatment, serious injury and dishonourable conduct), the law instructs judges to take into consideration the education, habits and conduct of both spouses, a requirement that might easily lead to discrimination against women from the lower socio—economic strata.
Что, если бы в нижней части экрана была черная полоса, которая бы не позволяла видеть непристойности?
So what if there was a black bar on the lower half of your TV screen that kept you from seeing bad things?
Adjektiv
485. Сенегал напомнил о том, что гомосексуализм не является в стране преступлением, хотя в соответствии со статьей 319 Уголовного кодекса предусматривается уголовное наказание за непристойные действия или неестественные сношения с другим лицом того же пола.
485. Senegal recalled that homosexuality was not a crime in Senegal, although article 319 of the penal code criminalized impure acts or unnatural acts with another person of the same sex.
Ты отводила взгляд от непристойных иллюстраций на плакатах или в журналах?
Did you always look away from impure ads and billboards?
Я только что поцеловала тебя, потерла грудь, снова поцеловала непристойным образом.
I just kissed you, rubbed your chest, kissed you again in an impure manner.
Развлекаясь непристойными мыслями об офицери Ландри мы ослабляем и обесцениваем себя, и я не поддерживаю это... По крайней мере в рабочее время.
Entertaining impure thoughts about officer Landry weakens and cheapens all of us, and I will not stand for it... at least not on company time.
Adjektiv
Adjektiv
Как вы можете знать, некоторые наши безделушки... несколько непристойны.
So as you know by now, Some of our novelties are... A little racy.
Признаюсь, "Игра престолов" доставляет мне ботанооргазм, но должен предупредить вас, ребята, он немного непристойный.
Admittedly, "Game of Thrones" gives me a giant nerdgasm, but I gotta warn you guys, it's a little racy.
Рыжая была самой скучной, такой, которая нравится скучным людям, потому что те считали её слегка непристойной.
Ginger was the boring one that boring people fancied because they thought she was a bit racy.
Я проверил ноутбук, ничего такого, фотографии, музыка... и несколько непристойных писем от некоего Большого Джона.
Well, I've been through her laptop, nothing special, photo and music files... and some racy e-mails from someone called Big John.
Его мама обнаружила непристойные фотки, что я ему посылала.
His mom found the racy pictures I sent him.
Мы с твоей мамой смотрели весьма непристойный эпизод "Супругов Харт".
Your mother and I were watching a particularly racy episode of "Hart to Hart".
Adjektiv
Безалкогольное пиво, непристойные анекдоты и подсчёт вечерней выручки.
Near beer, blue jokes and totting up the night's take.
Adjektiv
Прочие факторы, такие как дискриминация, оставление супругом и остракизм, которому подвергаются женщины из-за аморального и "недопустимо непристойного" поведения, бедность и незащищенность женщин, являются важными "средовыми обстоятельствами", которые ухудшают состояние психического здоровья.
Other factors such as discrimination, abandonment and ostracism of women due to low morale and `unacceptable wayward' behaviour, poverty and insecurity of women are important environmental factors which contribute to poor mental health.
Капитан пронзительно взглянул на него, потом снова ударил кулаком по столу, потом взглянул еще более пронзительно и вдруг заорал, сопровождая свои слова непристойною бранью: – Эй, там, на палубе, молчать!
The captain glared at him for a while, flapped his hand again, glared still harder, and at last broke out with a villainous, low oath, «Silence, there, between decks!»
Adjektiv
Adjektiv
Непристойный образ жизни -- выражение, имеющее ущербный характер, -- касается прекращения выплаты супружеской пенсии, а не выплаты алиментов, необходимых для проживания.
The term "disorderly life", which reveals clear prejudice, refers to the suspension of suitable maintenance, not of alimony necessary for survival.
Учитывая тот факт, что практически половина осуществленных задержаний связана с такими мелкими правонарушениями, как, например, непристойное поведение в связи с пьянством или драки, а не с уголовными деяниями, это свидетельствует о том, что НГП не уделяет внимания борьбе с серьезными правонарушениями.
This situation, combined with the fact that more than half of arrests are for petty offences, such as being drunk and disorderly or brawling, and not for crimes, indicates that the PNC is not focusing its attention on combating serious crimes.
32. Авторы СП4 с сожалением отметили, что статья 373 Уголовного кодекса, в соответствии с которой "любое лицо, которое каким-либо образом нарушает нормы приличия или нравственности своим непристойным поведением, подлежит лишению свободы", по-прежнему используется для задержания и преследования лиц по признаку их сексуальной ориентации или гендерной самоидентификации.
32. JS4 regretted that article 373 of the Criminal Code, which establishes that "any person who in any way offends against decency or morality through serious disorderly conduct shall be sentenced to imprisonment", continued to be used to arrest and harass persons on the grounds of their sexual orientation or gender identity.
Также просьба представить информацию о сохраняющейся практике, в соответствии со статьей 112 Гражданского кодекса, касающейся запрета для женщин-вдов и разведенных женщин вступать в новый брак в течение периодов 300 дней со дня смерти супруга или даты развода и прекращения выплаты алиментов женщинам, которые ведут <<непристойный образ жизни>> (статья 183).
Please also provide information on the continuing practice, under article 112 of the Civil Code, of prohibiting widowed or divorced women from remarrying for a period of 300 days from the death of the spouse or the date of the divorce, and the withholding of alimony from women who lead a "disorderly life" (article 183).
В статьях 500 - 505 проекта перечислены лица, которые могут быть лишены родительских прав (отец и мать, осужденные как участники, соучастники или пособники преступления или правонарушения, совершенного против личности их ребенка; отец и мать, которые своим жестоким обращением или пагубными примерами в виде хронического алкоголизма, или непристойного поведения, или преступной деятельности ставят под угрозу безопасность, здоровье или жизнь своего ребенка).
Articles 500 to 505 of the draft Code list the persons who may be deprived of parental authority (father or mother sentenced as perpetrators of or co-conspirators or accomplices in a crime or offence committed against their child, father or mother who, because of abuse or pernicious examples of habitual drunkenness or disorderly conduct or crime, endanger their child's life, safety, or health).
Это обязательство прекращает действовать в случае, если женщина ведет непристойный образ жизни.
Such obligation shall cease if the woman leads a disorderly life.
46. Комитет серьезно обеспокоен тем, что в Гражданском кодексе попрежнему содержатся положения, представляющие собой дискриминацию в отношении женщин в сфере семьи и брака, в частности положения, устанавливающие минимальный возраст для вступления в брак, запрещающие вдовам или разведенным женщинам вступать в повторный брак в течение 300 дней после смерти мужа или с даты развода, и лишающие алиментов женщин, которые ведут <<непристойный образ жизни>>.
46. The Committee is seriously concerned that the Civil Code continues to contain provisions that discriminate against women with regard to family and marriage, in particular those establishing the minimum age for marriage, the prohibition of widowed or divorced women from remarrying for a period of 300 days from the death of the husband or the date of the divorce and the withholding of alimony from women who lead a "disorderly life".
Обвинения в незаконном хранении, непристойном поведении и незаконном проникновении.
One count of felony drug possession, One disorderly conduct, one criminal trespassing.
Джереми появляется пьяным в непристойном виде в бульварной прессе каждую неделю.
Jeremy shows up drunk and disorderly in the tabloids every week.
Увижу лорда Веллингтона, - и вас накажут за непристойное поведение.
As soon as I see Lord Wellington, I'm going to have all of you put on a change for disorderly conduct
Ваша честь, у нас десятки свидетелей непристойного поведения и проникновения.
Counselor? - Your honor, we have dozens of witnesses To the disorderly conduct and to the trespassing.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test