Übersetzungsbeispiele
Adjektiv
Если же произошло недоразумение и нынешний ответ неверен, то его можно исправить сразу, не дожидаясь редактирования данных.
If some miscommunication has occurred and the present answer is incorrect, it can be corrected right away instead of not being detected until editing.
Как показывают результаты наших обсуждений, а главное − заключения технических экспертов, довод о том, что сокращение запасов не поддается проверке, неверен.
Our discussions and especially the input from technical experts have indicated that the argument that the reduction of stocks is not verifiable is incorrect.
Поэтому вывод о том, что фирма ПАИ получала платежи в течение периода с 22 декабря 2007 года по 12 февраля 2008 года за то, что якобы ничего не делала, неверен.
Therefore, the inference that PAE received payments during the period 22 December 2007 to 12 February 2008 ostensibly for doing nothing is incorrect.
- Департамент полиции Бостона и Департамент Юстиции США хотят, чтобы вы знали, что этот заголовок неверен, и мужчины, запечатлённые на фотографии, не являются подозреваемыми во взрывах на Бостонском Марафоне.
The Boston Police Department and the US Department of Justice would like you to know that this headline is incorrect and that the two men pictured here are not suspects in the Boston Marathon bombing.
Adjektiv
f) максимальное рабочее давление сосудов под давлением для сжатых газов (в тех случаях, когда величина не указана, рабочее давление не должно превышать двух третей испытательного давления) или максимальный(ые) коэффициент(ы) наполнения, зависящий(ие) от испытательного(ых) давления(й), для сжиженных и растворенных газов; (вычеркнутый текст является либо дублирует содержание последующих пунктов, либо неверен, так как в случае сжиженных газов низкого давления коэффициент наполнения не связан с испытательным давлением)
the maximum working pressure of the pressure receptacles for compressed gases (where no value is given, the working pressure shall not exceed two thirds of the test pressure) or the maximum filling ratio(s) dependent on the test pressure(s) for liquefied and dissolved gases; (crossed out text is redundant with following paragraphs or wrong -for low pressure liquefied gases, the filling ratio is not related to the test pressure)
Представленный Генеральной Ассамблее проект резолюции неверен, и следует выступить против него.
The draft resolution before the General Assembly is wrong and should be opposed.
125. Г-н СИСИЛИАНОС говорит, что пункт 85 неверен в обоих случаях; пункт 115 взят из Программы действий.
Mr. SICILIANOS said paragraph 85 was wrong in both cases; paragraph 115 was from the Programme of Action.
26. В главе 1, где речь идет о "национальной безопасности", предусмотрены строгие наказания (в частности, пожизненное тюремное заключение, смертная казнь) за совершение действий, крайне расплывчато квалифицированных в качестве правонарушений, в число которых входят как деяния, наказуемые в соответствии с нормами международного права, так и законное осуществление прав и свобод, закрепленных в Конституции Вьетнама и в международных нормах в области прав человека (статья 73, озаглавленная "Деятельность, направленная на подрыв власти народа: деятельность, создание какой-либо организации или присоединение к какой-либо организации для подрыва власти народа; статья 74, озаглавленная "Шпионаж: передача информации и документов, не содержащих государственную тайну, иностранной державе"; статья 81, озаглавленная "Нанесение ущерба национальному единству: поощрение разобщенности между верующими и неверующими"; статья 82, озаглавленная "Пропаганда, направленная против социалистического строя").
Activities aimed at overturning the power of the people: any person carrying out activities or founding or participating in an organization with the intention of overturning the power of the people; art. 74. Espionage: provision of information and documents bearing no relation to State secrets to a foreign Power; art. 81. Attempt to undermine national unity: promoting division between religious believers and non-believers; art. 82. Propaganda against the socialist system) for wrongful acts under international law and for the legitimate exercise of rights and freedoms recognized by the Constitution of Viet Nam and international human rights standards.
И когда из некоторого уравнения проистекало, что здесь должно иметь место такое-то и такое-то поведение, я понимал, что вывод этот неверен, и говорил: «Постойте! Тут что-то не так!».
So when the equation says it should behave so-and-so, and I know that’s the wrong way around, I jump up and say, “Wait! There’s a mistake!”
Adjektiv
Интересно отметить также неверие мужчин супругам, которые по мнению судей видят в их работе возможность измены.
It is also interesting to note the lack of trust in their wives displayed by the husbands since, again according to their judges, when their wives go out to work the husbands see this as an opportunity for unfaithfulness.
Adjektiv
203. Статья 103 Закона № 25 О печати и печатных изданиях от 1990 года гласит: "Запрещается публиковать и транслировать любые материалы, провоцирующие межплеменные, межконфессиональные, расовые, межрегиональные и межэтнические раздоры, поощряющие разделение и раскола общества, призывающие объявлять людей неверующими или подстрекающие к применению насилия или террора".
According to article 103 of the Press and Publications Act No. 25 of 1990: "It is prohibited to publish and broadcast any material that provokes tribal, sectarian, racial, interregional and ethnic strife, encourages division and dissent among members of society, calls for persons to be declared infidels, or incites the use of violence or terrorism."
А еретики, неверные, неверующие, если не познают правду, будут страдать.
The Heretics, the infidels, the faithless. If they will not hear the truth, they will suffer.
Но постыдность его обращения с Вашей милостью он жесток и не как джентльмен ведёт себя он открыто неверен он постыдно разворовывает мою собственность и вашу.
But the shameful nature of his conduct toward Your Ladyship his brutal and ungentlemanlike behavior his open infidelity his shameless robberies and swindling of my property, and yours.
Мы ещё не забыли, как эти неверующие заставили нас пострадать
We did not forget how those infidels made us suffer?
Идеология Кеньона всегда состояла в победе над неверующими и захвате власти. Не в убийстве своих.
Kenyon's ideology has always been about vanquishing the infidels and rising to power, not about killing their own.
Твой отец утверждает, что он защищает нас от неверующих, от нацистов и сионистов, а народ в Мамме голодает.
Your father claims that he's defending us from the infidels, the Brotherhood and the Zionists, while the people in Ma'an go hungry.
Убийство народа произошло от того, что ты стали неверующими.
Genocide was brought upon us because we are infidels.
Скажи нам имя истинного неверующего, и Комптон с Нортманом будут помилованы.
Give us the name of the true infidel, and Northman and Compton will be spared.
Adjektiv
Содержащаяся в док-ладе информация по этому вопросу является невер-ной и не соответствует фактам, в связи с чем настоятельно предлагается внести исправления в текст доклада".
The respective information contained in the report is untrue and does not correspond to the facts. The correction of the wording is therefore urgently asked for.
Этот довод не только неверен, но и не имеет под собой ни нравственных, ни правовых оснований.
Besides being untrue, this argument lacks both a moral and a legal foundation.
Кроме того, этот довод еще и неверен: представители Республиканской гвардии сообщили нам о том, что они периодически собирают <<сводные оценочные данные>> относительно уровня обеспечения безопасности президента, включая оценку угроз и рисков, которым он подвергается, на основе отслеживания политической ситуации, слухов и общего положения в плане безопасности.
In addition, the argument is also untrue: the Republican Guard informed us that they maintained periodic "assessment profiles" regarding the security of the President, including evaluating the level of threat and risk he was subject to based on their reading of the political situation, rumours and the overall security situation.
Adjektiv
И когда неверующие в Бога люди пользуются верой и доверием других, обманным путем грабя их, как это делает Джейн, это грустно и дурно
And when faithless men use the faith and belief of others to steal from them with lies, like the Janes do, that's sad and wicked.
Как и неверующих язычников, которые сейчас захватывают Отранто.
Like the faithless heathens who now occupy Otranto.
Ты и остальные неверующие - обречены, но я собираюсь выжить и стать королём.
You and all the others are faithless and damned... but I'm going to survive and be king.
Ни один замер не постигнет глубин моего неверия.
No plumb line can fathom the depths of my faithlessness.
Твоя мать отсасывает в аду, ты, неверующая свинья!
Your mother sucks cocks in hell, Karras, you faithless swine!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test