Übersetzung für "небеса" auf englisch
Небеса
Substantiv
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
Он на небесах -- pater noster, qui es in caelis.
He is in heaven -- pater noster, qui es in caelis.
На Луне, в небесах или в космосе?".
It is on the moon, the sky or in the heavens?
Как гласит священная библия, эти заповеди не претворяются в жизнь на небесах.
As it is written in the Holy Bible, these commandments are not in heaven.
После этого с небес к нам спустится Всевышний Исса (Иисус).
After that, our Lord Essa (Jesus) would descend to earth from heaven.
Мы думаем, что небеса будут всячески лелеять Джерри Шеннона.
We think that heaven will think the world of Gerry Shannon.
Как говорится, <<справедливость должна восторжествовать, даже если обрушатся небеса>>.
It has been said: "Let justice be done though the heavens fall."
Они считают, что вместе с падающими деревьями обрушатся и небеса.
They believe that felling the trees will bring down the heavens.
Да встретит Господь его благосклонно на небесах!
May God welcome him in His heaven.
Все мы поклоняемся одному и тому же Господу на небесах.
We all worship the same Lord in Heaven.
Это государство подменяет собой Господа бога на небесах.
This State has made itself a god instead of God in the heavens.
Я не хочу отправиться на небеса с головной болью, у меня будет не то настроение!
I don’t want to go to heaven with a headache, I’d be all cross and wouldn’t enjoy it!”
но дым от кострища вознесся к небесам, и не одно недреманное око заметило его.
but the smoke of the burning rose high to heaven and was seen by many watchful eyes.
— Что ты ему рассказал? — прорычал Бэйн. — Запомни, Флоренц, мы поклялись не препятствовать тому, что должно случиться по воле небес.
“What have you been telling him?” growled Bane. “Remember, Firenze, we are sworn not to set ourselves against the heavens.
Хотелось бы мне, чтобы Людовик Шестнадцатый попал нам в руки, тогда в его биографии не было бы написано: «Потомок Людовика Святого отправляется на небеса!» Нет, сэр, мы бы его переправили через границу, вот что мы сделали бы, да еще как ловко!
I wish WE'D a had the handling of Louis XVI., there wouldn't a been no 'Son of Saint Louis, ascend to heaven!' wrote down in HIS biography;
Такие налоги, когда они достигают известной высоты, являются бедствием, не уступающим бесплодию земли и немилосердию небес, а между тем чаще всего они устанавливаются в наиболее богатых и наиболее промышленных странах.
Such taxes, when they have grown up to a certain height, are a curse equal to the barrenness of the earth and the inclemency of the heavens; and yet it is in the richest and most industrious countries that they have been most generally imposed.
Substantiv
По окончании лекции была показана видеопрограмма Организации Объединенных Наций "Врачи в небесах".
The United Nations video “Doctors in the sky” was screened at the end of the lecture.
По окончании лекции был показан видеофильм "Врачи в небесах".
The video, "Doctors in the Sky", was screened at the end of the lecture.
Космическое пространство, как и земля, океаны и небеса, стали неотъемлемым компонентом нашей жизни, от которого мы все больше зависим.
Like the land, the oceans and the sky, outer space has become an integral part of our lives and one on which we are increasingly dependent.
Мы считаем очень разумным, чтобы нынешний Саммит арабских стран, собравшийся в Хартуме, стал новой отправной точкой для афро-арабского сотрудничества в условиях не внушающих оптимизма изменений на международной арене и деспотичной односторонней гегемонии, особенно со стороны страны, которая считает себя избранницей на земле и под небесами.
We believe it is appropriate that this Arab Summit be held in Khartoum, as a new point of departure for Afro-Arab cooperation given the suffocating international changes and oppressive unilateral hegemony, particularly on the part of one country that believes itself to be the only one on the face of the earth and under the shade of the sky.
НЕБЕСА ДЕШОВКА
SKY IS CHEAP
Небеса открываются,
The sky's gonna open
Укротили небеса?
Tamed the sky?
"Пустые Небеса"?
Hollow Sky?
Небеса рухнут.
The sky will fall.
Синева небес
The blue sky
“…в золотых небесах…”
“… is a golden sky…”
Рассвет обнажил небеса.
Day leaped into the sky.
Нависшие небеса предвещали дождь;
The sky spoke of rain to come;
Небеса затянула черная туча.
A black cloud hurried over the sky.
Наступал вечер, небеса тускнели.
Evening was coming and the sky above was growing dim.
Был он нездешнего вида, словно упал с небес, как думали иные;
Unearthly it looked, as though it had fallen from the sky, as some believed;
воздух посвежел, и промытые дождем бледные небеса источали неяркий свет.
the air was clean, and the light pale and clear in a rain-washed sky.
Ночь уходила. На востоке, по-прежнему безоблачном, побледнели небеса.
Already the night was old. In the East, which had remained unclouded, the sky was beginning to grow pale.
В небесах кружили бессчетные птичьи стаи, а крылатые вестники сновали повсюду.
The air was filled with circling flocks, and their swift-flying messengers flew here and there across the sky.
Открыв глаза, он увидел тусклые небеса, гораздо темнее, чем когда он заснул.
When he woke up the sky above was dim, not lighter but darker than when they had breakfasted.
Substantiv
Говорится о Эфацопиах, об Офацеп ... (Эфиопцах) вообщем какому-то парню с небес приходилось изменять свой цвет и леопард всегда снимал свои гетры.
It says an Ethahopian, an Othahep... well, anyway, some guy who's full of Ether had to change his color and a leopard always takes off his own spats.
Дух волнует небеса.
A spirit stirs the ether.
Это позволит мне свергнуть моих братьев и сестер с небес.
It allows me to bring down my brothers and sisters from the ether.
Поэтому понятия "небеса" не существует.
There's no such thing as the ether.
Небеса покинули нашего племянника.
A nephew out of the ether.
И, кстати, нет такого понятия "небеса".
And there's no such thing as the ether.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test