Übersetzungsbeispiele
Verb
Брезент должен быть натянут и крепко привязан, для того чтобы его не сорвало ветром во время движения.
The tarpaulins shall be fully stretched and well lashed down so as to prevent them from being blown off when the vehicle is in motion.
Наличие только одной натянутой между стойками цепи, даже если она надлежащим образом скреплена запирающим устройством, недостаточно.
A single chain stretched between the uprights, even if well secured, is not enough.
натянуть пленку на открытый торец барабана и закрепить эластичной лентой.
Stretch the film over the open end of the drum and hold it in place with an elastic band.
4.3.2 Покрытие груза брезентом и т.п.: брезент должен быть хорошо натянут и крепко привязан, с тем чтобы его не сорвало ветром во время движения транспортного средства.
4.3.2 Protection of the load with tarpaulins or the like: the tarpaulins shall be fully stretched and well lashed down so as to prevent them from being blown off when the vehicle is in motion.
Многие путешествуют в открытых деревянных лодках без какого-либо укрытия, за исключением пластикового тента, натянутого над одной частью.
Many travel in open wooden boats with no shelter except a plastic tarpaulin stretched over one part.
В других случаях периметр регистрационных пунктов был обозначен с помощью бечевки, натянутой между столбами, которые к концу дня под напором беженцев заваливались.
In some cases the registration points were only delineated by twine stretched around poles which, as the day wore on, tended to disappear as refugees pressed forward.
— Здесь что-то виднеется, — прошептал он. — Может быть, и шрам, только туго натянутый… Драко, иди сюда, посмотри как следует!
“There’s something there,” he whispered. “it could be the scar, stretched tight… Draco, come here, look properly!
Начал говорить Струпьяр, и в этот момент шрам Гарри взорвался болью на туго натянутой коже.
As Scabior said it, Harry’s scar, which was stretched tight across his distended forehead, burned savagely.
Он ощутил себя в центре своего восприятия: во все стороны расстелилась диковинная страна времени, уравновешенная – и кипящая, узкая – и раскинувшаяся необъятной сетью, охватившей бесчисленные миры и силы. Натянутый канат, по которому надо пройти.
He held himself poised in the awareness, seeing time stretch out in its weird dimension, delicately balanced yet whirling, narrow yet spread like a net gathering countless worlds and forces, a tightwire that he must walk, yet a teeter-totter on which he balanced.
Verb
Разговор за ужином может быть немного натянутым из-за этого юноши. Поэтому я хочу, чтобы ты его расшевелил.
Conversation at dinner may be a trifle difficult... on account of this young man, so I want you to draw him out.
Он сказал : "Ты не настолько силён, чтобы натянуть тетиву".
He said, "You're not strong enough to draw the string back."
Никто не голосует за демократа, пока у меня натянута тетива.
No one's voting Democrat while I can still draw a bow.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test