Übersetzung für "наиболее явные" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
9. Наиболее явные положения, защищающие свободу художественного самовыражения и творчества, содержатся в статье 15 (3) МПЭСКП, в соответствии с которой государства "обязуются уважать свободу, безусловно необходимую для... творческой деятельности", и в статье 19 (2) МПГПП, в которой говорится, что право на свободу самовыражения включает свободу искать, получать и распространять всякого рода информацию и идеи "посредством художественных форм выражения".
9. The most explicit provisions protecting the freedom of artistic expression and creativity are to be found in article 15 (3) of ICESCR, under which States "undertake to respect the freedom indispensable for...creative activity" and in article 19 (2) of ICCPR, which states that the right to freedom of expression includes the freedom to seek, receive and impart information and ideas of all kinds "in the form of art".
Наиболее явная ссылка содержится в статье 6 Директивы Совета 92/43/ЕЕС об охране природных местообитаний и дикой фауны и флоры, которая требует проведения применительно к охраняемым объектам экологической оценки последствий "любого плана.., который прямо не связан с управлением объектом или не является необходимым для управления им, но может оказать на него значительное воздействие"14.
The most explicit reference can be found in article 6 of Council Directive 92/43/EEC on the conservation of natural habitats and of wild fauna and flora, which requires environmental assessment of implications for protected sites of "[a]ny plan ... not directly connected with or necessary to the management of the site but likely to have significant effect thereon." 14/
Можно также утверждать, что наиболее явное проявление вмешательства сегодня - это подрывная террористическая деятельность, которая уже охватывается статьей 24, касающейся международного терроризма.
It could also be argued that the most explicit contemporary manifestations of intervention were the subversive terrorist activities already covered in article 24 on international terrorism.
Их воздействие на систему медицинского обслуживания и состояние здоровья населения обычно проявляется наиболее явно и может растянуться на несколько лет.
Their impact on health services and the health status of populations is usually the most obvious effect and may persist for years.
Это наиболее явно проявляется в городах, где зачастую не производится очистка сточных вод и промышленных стоков.
This is most obvious in cities where sewage and industrial effluents are rarely treated.
Между Организацией и Группой имеется ряд различий, и наиболее явные из них -- это сферы компетенции, цели и членский состав.
Their differing scopes, purposes and memberships are the most obvious differences.
Правительствам следует должным образом признать и скорректировать наиболее явные недостатки, такие, как неповоротливая государственная бюрократия и бесконечные задержки в рассмотрении дел в судах.
Governments must take due cognizance of and correct the most obvious shortcomings, such as an unresponsive State bureaucracy and interminable delays in the legal process.
49. Наиболее явным пробелом является неспособность наладить конкретные связи между рамками развития и стандартами по правам человека.
The most obvious gap is the failure to draw concrete links between the development frameworks and human rights standards.
Вместе с тем здесь существуют определенные пробелы с точки зрения устойчивости, причем наиболее явный пробел касается транспорта и энергетики.
However, there were some gaps and, from the perspective of sustainability, the most obvious gap related to transport and energy.
40. Именно здесь чаще всего обнаруживаются наиболее явные ограничительные факторы.
40. It is at this level that the most obvious limiting factors are often found.
Наиболее явный разрыв -- следствие недостаточно широкого географического охвата технических и коммуникационных систем передачи информации.
The most obvious gap is due to the deficiencies in the coverage of technological and communications systems for transmitting information.
Она утверждала, что наиболее явной формой расизма является лишение членов конкретных этнических групп и меньшинств доступа к медико-санитарным программам и вспомогательным службам.
She asserted that the denial of health programmes and support services to members of specific ethnic and minority groups was the most obvious form of racism.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test