Übersetzungsbeispiele
Phrase
Паук выпустил Гарри, и тот плюхнулся на землю на четвереньки.
Harry fell to the ground on all fours as the spider released him.
Малфой не устоял на ногах и хохотал на четвереньках, колотя кулаком по земле.
Malfoy was on all fours, banging the ground with his fist.
Твоими заботами мне бы давно уж впору ползать на четвереньках.
Your leechcraft ere long would have had me walking on all fours like a beast.
отплевываясь, бранясь и даже не взглянув на хоббитов, он уполз на четвереньках.
Spluttering and cursing he rose, and without a word or a glance at the hobbits he crawled away on all fours.
Бильбо с трудом поднялся на четвереньки и пополз, пока не нащупал стену.
Very slowly he got up and groped about on all fours, till he touched the wall of the tunnel;
Зашипев по-змеиному, Горлум выскочил из темноты на четвереньках, словно пес к ноге.
There was a sharp hiss. Presently out of the darkness Gollum came crawling on all fours, like an erring dog called to heel.
а потом, когда у всех зрителей глаза разгорелись от любопытства, герцог поднял занавес, и король выбежал из-за кулис на четвереньках, совсем голый;
and at last when he'd got everybody's expectations up high enough, he rolled up the curtain, and the next minute the king come a-prancing out on all fours, naked;
Потом он стал на четвереньки и пополз, и все просит мертвецов, чтоб они его не трогали; завернулся в одеяло и полез под стол, а сам все просит, потом как заплачет!
Oh, let a poor devil alone!» Then he went down on all fours and crawled off, begging them to let him alone, and he rolled himself up in his blanket and wallowed in under the old pine table, still a-begging; and then he went to crying.
Добежав до берега, они увидели Сириуса. Он снова превратился в человека и теперь стоял на четвереньках, уткнувшись лицом в ладони. — Не-е-е-е-ет! — умолял он. — Не-е-е-е-ет!
The yelping stopped abruptly. As they reached the lakeshore, they saw why—Sirius had turned back into a man. He was crouched on all fours, his hands over his head. “Nooo,”
Он опять стоял на четвереньках в кабинете Снегга, шрам покалывало, но в словах, только что сорвавшихся с его уст, звучало торжество. Он встал под взглядом Снегга, волшебная палочка была поднята.
He was on all fours again on Snape’s office floor, his scar was prickling unpleasantly, but the voice that had just issued from his mouth was triumphant. He pushed himself up again to find Snape staring at him, his wand raised.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test