Übersetzung für "мы имеем дело с" auf englisch
Мы имеем дело с
Übersetzungsbeispiele
В рамках нашей правовой системы как на национальном, так и на международном уровнях, мы имеем дело с правами и свободами индивидуума.
In our legal system, both at the national and international levels, we deal with the rights and freedoms of individuals.
Когда мы имеем дело с политическим насилием и терроризмом на религиозной почве, нам необходимо прилагать совместные усилия для их устранения.
Concerted efforts from all of us are needed as we deal with religiously motivated political violence and terrorism.
Таким образом, в большинстве случаев мы имеем дело с такими ситуациями, когда заключенный предстает перед судом, а его досье отсутствует, или досье имеется, а заключенный не доставлен в суд.
So, for most cases we deal with, either the file is not there when the prisoner is in the court, or the file is there, but the prisoner has not been brought to court.
Я хотел бы закончить несколькими замечаниями относительно основополагающих принципов и ценностей, которые вдохновляют нас на действия, когда мы имеем дело с многосторонностью, поисками мира, безопасности и развития и отношениями Север-Юг.
I wish to conclude with a few considerations on the fundamental principles and values that inspire our action when we deal with multilateralism, the search for peace, security and development, and north-south relations.
Как мы убедились на примере Афганистана, когда мы имеем дело с распадающимися государствами, нам приходится также заниматься и второй проблемой, относящейся к сфере международного права и правосудия -- проблемой международного терроризма.
As we found in Afghanistan, when we deal with failing States, we have to tackle the second challenge to international law and justice -- that of global terrorism -- as well.
Г-н Председатель, работа с УВКБ является одновременно крупнейшей задачей и большой привилегией, поскольку мы имеем дело не только с проблемами, концепциями, политикой и цифрами, но также и, что более важно, с людьми.
Mr Chairman, it is both the biggest challenge and the greatest privilege of working with UNHCR that we deal not only with issues, concepts, policies and figures, but also and much more importantly with people.
Далее адвокат отметил, что "большинство из тех, с кем мы имеем дело, справедливо либо ошибочно считали, что находятся под наблюдением полиции и что их телефонные разговоры прослушиваются, а электронная почта просматривается".
The counsel added that "most of the people we deal with believe, rightly or wrongly, that they are under police surveillance and that their phone calls and e-mails are intercepted".
В случае же судов мы практически во всех случаях имеем дело с "поставками", а не с "обслуживанием".
However, in case of ships in almost all cases we deal with "supply" and not with "servicing".
Время, конечно, имеет значение, когда мы имеем дело с весьма политизированными проблемами, пусть даже и затяжными, но в дипломатии речь идет еще и о терпении.
Time is certainly relevant when we deal with highly political issues, albeit of extended duration, and diplomacy is also a matter of patience.
we are dealing with
Мы имеем дело с профессионалами.
Whoever we are dealing with, they're an expert.
Мы имеем дело с этими трусами.
These are the cowards we are dealing with.
Мы имеем дело с сумасшедшим.
We are dealing with a crazy person.
Мы имеем дело с военными.
We are dealing with the military.
Мы имеем дело с настоящим психопатом.
We are dealing with a real psychopath here.
Мы имеем дело с гримёрным силиконом.
We are dealing with face-painting silicone.
Мы имеем дело с серьезной аферой!
Dude! We are dealing with serious irony!
- Так мы имеем дело с вампирами?
So we are dealing with vampires.
Мы имеем дело с вернувшимся Гитлером.
We are dealing with Hitler revisited.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test