Übersetzungsbeispiele
Substantiv
Число жертв растет, и понятно, что важен каждый миг.
As the death toll mounts, it is clear that every moment counts.
Мы давно знали, что "Вифлеем 2000" получит полномасштабную поддержку не только потому, что мы все искренне ценим уникальное историческое, культурное и религиозное значение Вифлеема, но и потому что празднование "Вифлеем 2000" объединит весь мир в одном месте, чтобы мы могли подтвердить нашу общую приверженность миру, терпимости и взаимопониманию - не только в миг, когда начнется третье тысячелетие, но навсегда.
We knew early on that Bethlehem 2000 would receive the fullest support, not only because we all sincerely cherish the unique historical, cultural and religious significance of Bethlehem, but also because the commemoration of Bethlehem 2000 will bring the world to one place to renew our common commitment to peace, tolerance and understanding — not just for the moment when the third millennium begins or for the duration of the celebrations, but for all time.
Хотя нам не следует ни на миг не упускать из виду нашу задачу, а именно развертывание переговоров по предметному договору в области контроля над вооружениями, нам не надо забывать, что для выхода на такой этап Конференции нужно воспользоваться всеми наличными средствами для стимулирования процесса выработки решений и что ей нужно действовать по различным направлениям для того, чтобы развивать необходимую динамику для плодотворного диалога.
While we should not for a moment lose sight of the goal, namely, to embark on the negotiation of a meaningful arms control treaty, we must not forget that to arrive at this point the Conference needs to take advantage of all available means of promoting the process of decisionmaking and it needs to engage on various fronts in order to develop the necessary momentum for a fruitful dialogue.
Небоскреб, ресторан, автобус или дискотеку можно в один миг разнести на куски, и можно разом погубить человеческую жизнь, а вернее, жизнь множества людей.
A skyscraper, a restaurant, a bus or a discotheque could be blown apart in a moment, and a human life, indeed scores of human lives, could be snuffed out in an instant.
Объективный анализ положения указывает на наличие диспропорций и нищету и на недемократичный характер принятия решений, прежде всего в отношении финансовых стратегий, что может привести к экономическому краху развивающихся стран и в один миг свести на нет экономические достижения нескольких десятилетий.
An objective analysis of the situation showed imbalances, poverty and a lack of democracy in decision-making, particularly with regard to monetary policies, which could bring about the economic collapse of the developing countries and cancel out several decades' worth of economic progress in a few moments.
Я искренне надеюсь, что нам не доведется сказать, что волшебный миг, когда наши мечты, казалось, осуществились, миновал.
I truly hope we will not have to say one day that the magic moment when our dreams seemed to have become reality has passed us by.
Заявляя на словах о стремлении к миру, оккупирующая держава ни на миг не прекращала притеснительных и разрушительных мер, которыми уже очень давно характеризуется ее почти 46летняя военная оккупация.
Even while paying lip service to the goal of peace, for not a single moment has the occupying Power ceased the oppressive and destructive measures that have for so long characterized its nearly 46-year military occupation.
Кризис угрозу изменения климата менее серьезной не сделает, он может ее лишь усугубить, если мы выпустим ее из нашего внимания хоть на миг.
The threat of climate change will not diminish because of the crisis, and it may get worse if we ignore it for the moment.
Давайте на миг посмотрим, что происходит на Уолл-стрит и на финансовых рынках во всем мире.
Let us look for a moment at what is happening on Wall Street and in financial markets around the world.
Нельзя ждать ни минуты, нельзя терять ни минуты, на счету каждый миг, чтобы спасти то, что существует, пространство жизни и Землю в единстве ее сущностей: земли и живого организма.
Every moment counts if we are to save what can be saved: the spaces of life, the Earth as a whole, the Earth of life, the body of life.
На миг все стихло. Опять загрохотали барабаны.
For a moment all was still. The drums rolled and rattled.
Но тотчас же, в тот же миг она всё поняла.
But all at once, in that same moment, she understood everything.
На миг Гарри показалось, что она сейчас закричит на него.
For a moment, Harry thought she was going to scream at him.
В этот миг всадник выпрямился и тронул поводья.
At that moment the rider sat up, and shook the reins.
Гарри на миг показалось, что он сейчас раскричится.
Harry wondered, for a moment, whether he was going to shout at him.
Substantiv
Substantiv
И пристально, и не мигая... смотри на этот маленький огонек.
Stare at this little light... and don't blink.
В нашем возрасте десять лет может пролететь как миг.
At our age we could do ten years without blinking.
Гарри шагнул вперед и низко поклонился гиппогрифу глядя ему прямо в глаза и не мигая.
Harry stepped forward and bowed low to the hippogriff without breaking eye contact or blinking.
Наконец поезд выскочил из очередного долгого участка тумана на свет красного закатного солнца, и Слизнорт огляделся, мигая в полумраке.
Finally the train emerged from yet another long misty stretch into a red sunset, and Slughorn looked around, blinking in the twilight.
— Пока что это неважно, — решительно сказал Гарри, мигая, чтобы избавиться от синих полос перед глазами, и сжимая палочку еще крепче, чем раньше. — Нам не понадобится уходить отсюда, пока мы не найдем Сириуса…
“Well, that doesn’t matter now,” said Harry forcefully, blinking to try to erase the blue lines from his vision, and clutching his wand tighter than ever, “we won’t need to get out till we’ve found Sirius—”
Гарри поднял руку, на какой-то миг замер и махнул ею перед самым носом у Дамблдора. Тот даже бровью не повел. Сомнения нет, Гарри занесло в чью-то память: столь недопустимое поведение директор бы не потерпел. К тому же рядом с ним сидел не нынешний Дамблдор.
Harry raised his right hand, hesitated, and then waved it energetically in from of Dumbledore’s face. Dumbledore did not blink, look around at Harry, or indeed move at all. And that, in Harry’s opinion, settled the matter. Dumbledore wouldn’t ignore him like that. He was inside a memory, and this was not the present day Dumbledore.
Моя мама… Волан-де-Морт хотел убить меня… А она пыталась его остановить… Ты виноват во всем… И все из-за тебя… В этот самый миг мимо Гарри метнулась рыжая молния, Живоглот прыгнул на Блэка и распластался у него на груди, заслонив его. Блэк моргнул, скосил на него глаза. — Уйди, — буркнул он, стараясь отцепить кота.
My mum… trying to stop Voldemort killing me… and you did that… you did it…” Before either of them could say another word, something ginger streaked past Harry; Crookshanks leapt onto Black’s chest and settled himself there, right over Black’s heart. Black blinked and looked down at the cat. “Get off,”
Substantiv
Я снюхивал дорожку коки буквально за миг и танцевал топлесс.
I was snorting coke on twinks and dancing with my tits out.
Substantiv
Когда Германия аннексирует Австрию, мы мигом окажемся дома.
When Germany annexes Austria, we'll be home in the wink of an eye.
Осмотрев вас не мигая, ваши мысли он узнает,
He would watch you without winking And he saw what you were thinking
Substantiv
Щас в миг починимся и поедем дальше.
- Fuck off, Pete! We'll have this fixed in a jiff and be on our way.
Вы не могли бы на краткий миг зайти ко мне в комнату?
Could I see all of you in my room for just a jiff?
Substantiv
Substantiv
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test