Übersetzung für "лозунг" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
Террористы писали на стенах лозунги, били стекла и выкрикивали антитурецкие лозунги.
The terrorists wrote slogans on the walls, smashed windows and chanted anti-Turkish slogans.
Это не просто лозунги.
These are not mere slogans.
ii) общий лозунг:
(ii) a common slogan:
Примеры лозунгов:
Examples of slogan:
Лозунг Всемирной конференции
A slogan for the World Conference
Лозунг рекламной кампании
Publicity slogan
Лозунг кампании
Campaign slogan
Используемый лозунг (7)
Slogan used (7)
Лозунги рекламных кампаний
Publicity slogans
- Символ и лозунг кампании
- Campaign logo and slogan
- Он закончил лозунг?
Did he finish the slogan?
Новый лозунг:
The new slogan:
Его лозунгом было....
His slogan was...
Лозунг Чарли:
Charlie's slogan:
- Лозунги за 400.
- Slogans for 400.
Выше поднимайте лозунги!
Rise those slogans!
- Лозунги за 600.
- Slogans for 600.
Никаких лозунгов.
No slogans.
Бесконечные лозунги.
The endless slogans.
Батильда считала, что у них были одни только разговоры, но… «Ради общего блага» — это же был лозунг Грин-де-Вальда, которым он оправдывал все свои зверства.
I know Bathilda thought it was all just talk, but ‘For the Greater Good’ became Grindelwald’s slogan, his justification for all the atrocities he committed later.
Substantiv
Наш лозунг -- <<Свобода, справедливость, искренность и счастье>>.
Our motto is "freedom, justice, sincerity and happiness".
Лозунг ЮНЕП -- <<окружающая среда в целях развития>>.
The UNEP motto is "Environment for development".
В наших силах сделать так, чтобы сегодня этот лозунг стал реальностью.
It is within our power to ensure that this motto will now become a reality.
Кампания проходила под лозунгом "Твое богатство в выплатах (по займам)".
The motto was "Your Fortune in (Loan) Instalments".
Турция всегда поддерживала лозунг <<Афганистан для афганцев>>.
"Afghanistan for Afghans" has always been Turkey's motto.
Эта терпимость проявляется в национальном лозунге "Из многих − один народ".
This tolerance is underscored by the National Motto `Out of Many One People'.
Лозунг типовой программы <<Радуга>> -- <<не из жалости, а ради справедливости>>.
"Not for charity but for justice" is the motto of the Rainbow Model.
Официальный лозунг Соломоновых Островов гласит: "Руководить - это значит служить".
The official motto of Solomon Islands is "To lead is to serve".
Народ Тимора-Лешти горячо поддержал этот лозунг.
The people of Timor-Leste embraced this motto wholeheartedly.
Их лозунг -- <<сначала разоружение, затем выборы>>.
Their motto has been "disarmament first, elections later".
Мы должны верить лозунгам.
We must believe these mottos.
Это прямо как лозунг.
That's... quite a motto; right.
- У нас есть лозунг?
- We have a motto?
Это мой лозунг:
That's my motto:
Помните наш лозунг?
So what s our motto?
Лозунг бой скаутов.
The motto, Boy Scouts.
это просто лозунг.
It's just a motto.
Это в действительности наш лозунг.
That's actually our motto.
- Это может быть лозунгом
- It's more of a motto.
Substantiv
Перемены -- осязаемые, реальные перемены -- вот лозунг сегодняшнего дня.
Change -- real, credible change -- is the watchword of the day.
Высокий совет по народонаселению следует лозунгу: <<Расширение прав и возможностей женщин!
The High Council on Population has adopted the watchword "Empowerment of women!
Демократия -- это лозунг, который Соединенные Штаты используют в арабском мире.
Democracy is the watchword that the United States has used in the Arab world.
Нашим лозунгом на протяжении всего этого процесса были транспарентность и всеобщий охват.
Our watchword throughout has been transparency and inclusiveness.
Лозунгом дня для нас является обеспечение благоденствия личности и общества, иными словами "к здоровью через активную деятельность".
The watchword for us is the well-being of the individual and society — “health through activity”.
Так пусть же это станет нашим лозунгом в предвосхищении предметной работе на КР в 2004 году.
Let this be our watchword, as we look towards substantive work in the Conference in 2004.
Лозунгом сегодняшнего дня является "взаимозависимость".
Today's watchword is "interdependence".
Лозунгом тех дней было слово "сдерживание".
Containment became the watchword during those years.
Я считаю, что в будущем нашими лозунгами должны оставаться открытость и недискриминация.
For the future, I argue that openness and non-discrimination should remain our watchwords.
Реформы это не просто лозунг моей администрации... нет, это философия.
Reform is not just a watchword with my administration, unh-huh, no, it's a philosophy.
Это будет твоим лозунгом на курултае?
Will that be the watchword at your first Kurultai?
Это редкость, когда научный гул школы приобретает дух праздника, но когда такое случается, вкус и достоинство должны быть нашими лозунгами.
It's rare that the scholarly hum of the school gives way to the spirit of festival, but when it does, taste and dignity must be our watchwords.
А он, тот, кто утверждал, что реформы это не просто лозунг его администрации... похлопал меня по попе, поблагодарил за участие... и указал на дверь.
And then, "mister reform-is-more-than- -the-watchword-of-my-administration" pats me on the ass, thanks me for my concern points me out the door.
Substantiv
Этот объединяющий всех лозунг вдохновлял народы и нации на протяжении всего этого столетия.
That rallying cry has inspired peoples and nations throughout this century.
Десятилетие проходило под лозунгом <<Грамотность -- это свобода>> и сыграло определяющую роль, так как грамотность выступает средством обеспечения в обществе приверженности миру, демократии, социальной справедливости и общему благосостоянию.
Having chosen as its rallying cry "Literacy as freedom", the Decade played a fundamental role, for literacy was a means of creating a society committed to peace, democracy, social justice and general well-being.
Президент Конаре (говорит пофранцузски): В сентябре 2001 года состоится специальная сессия Генеральной Ассамблеи, посвященная проблемам детей, и я хотел бы начать свое выступление с лозунгов Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), в которых выражена любовь к детям: дети -- самое главное; дети -- наше будущее.
President Konaré (spoke in French): A special session of the General Assembly devoted to children will be convened in September 2001, and I wish to begin my statement with this loving cry from the United Nations Children's Fund (UNICEF): children come first; children are our future.
Тем не менее смещение президента Салеха и его родственников в органах безопасности страны стало объединяющим лозунгом антиправительственных протестов.
Nevertheless, the ousting of President Saleh and his relatives in the security organs of the country became the rallying cry of anti-government protesters.
Наш лозунг - "Мы должны выжить!".
Our cry is “We must survive”.
Нельзя слишком часто прибегать к лозунгу <<Не допустим повторения!>>, потому что от слишком частого использования он перестает впечатлять.
The rallying cry "Never Again!" can be used only so often before it loses credibility.
На предстоящей Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию мир должен показать свое подтвержденную приверженность устойчивому развитию. <<Зеленый рост>> должен стать объединяющим лозунгом в странах, больших и малых, богатых и бедных.
At the coming United Nations Conference on Sustainable Development, the world should show its renewed commitment to sustainable development. Green growth must become the rallying cry in countries big and small, rich and poor.
Что же касается вас, собравшихся здесь, для вас, готовых заставить прислушаться к себе весь мир, то лозунг <<Смелость как непреложное условие построения новой Африки>> это не только тема симпозиума, проходящего в Котону 16 - 20 ноября 2010 года, -- это еще и мощный призыв к единению.
So here you are, ready to make the world listen up. This is not just the title of some symposium, being held from 16 to 20 of November 2010 in Cotonou. This is our rallying cry: "Audacity, the only challenge for a new Africa"
Рейган: когда в 19-ом столетии польские патриоты Восстали против иностранных угнетателей, их лозунгом было "за нашу и вашу свободу".
When 19th-century Polish patriots rose against foreign oppressors, their rallying cry was, "for our freedom and yours."
Их главный лозунг "Смерть Америке".
Their clarion cry is "Death to America."
Вы постоянно ноете о святости человеческой жизни, а потом бросаетесь подобными лозунгами...
You cry about the sanctity of life, and then you wear a shirt like that.
- таков лозунг состязаний.
"the spirit of fair play is exemplified. "'May the best man win' is the cry."
А его партия выдвинула лозунг "Вся власть - людям". Хотят изменить закон о роботах. Население возражает.
The Malduk robot hunters are using this as an excuse to cry 'human rights' and press for changes in the Robot Law.
Substantiv
5. Неизвестными правонарушителями был исписан лозунгами и испачкан крaской фасад посольства Швеции в Копенгагене.
5. The front of the Swedish Embassy in Copenhagen was dirtied with "paint bombs" and catchwords by unknown offenders.
Канцелярия посольства Перу была исписана различными лозунгами.
The chancellery of the Peruvian Embassy was painted with catchwords.
Стена посольства Германии была исписана различными лозунгами.
Catchwords were painted on the wall of the German Embassy.
3. Неизвестный правонарушитель исписал лозунгами фасад посольства Перу в Копенгагене.
3. An unknown offender painted the front of the Peruvian Embassy in Copenhagen with catchwords.
Канцелярия посольства Мексики была исписана различными лозунгами и предпринята попытка поджога.
The chancellery of the Mexican Embassy was painted with catchwords and an arson attempt was made.
Канцелярия посольства Швеции была исписана различными лозунгами.
The chancellery of the Swedish Embassy was painted with catchwords.
В 2004 году под патронажем Секретариата проведены: 16-дневная информационная компания против насилия в отношении женщин под лозунгом <<Кража невест -- это не традиция, это ПРЕСТУПЛЕНИЕ!>> и Национальный форум <<Совершенствование национального механизма предотвращения насилия в отношении женщин>>.
In 2004, under the auspices of the Secretariat, a 16-day campaign against violence against women under the catchword "Bride theftIt's not a tradition, it's a CRIME!" was held, as was the national forum titled "Improving the National Mechanism for Preventing Violence against Women".
Была исковеркана автомашина, принадлежащая посольству Турции: на краске были нацарапаны различные лозунги.
The chancellery of the Peruvian Embassy was painted with political catchwords.
Канцелярия посольства Перу была исписана политическими лозунгами.
A vehicle belonging to the Turkish Embassy was defaced; catchwords were scratched into the paint.
Substantiv
Благодаря политике максимального укрепления прав собственности населения в соответствии с лозунгом "Руководство принадлежит партии, управление - государству, собственность - народу" для женщин созданы более благоприятные условия для участия в руководстве государством и общиной.
Thanks to the policy to maximize the ownership of the people in accordance with the formula "Party's leadership, State's management and people's ownership". Women are given more favourable conditions to participate in the management of the State and the community.
Substantiv
В Бельгии правоэкстремистский Фламандский блок представляет 15 процентов электората фламандского сообщества и пропагандирует лозунги и идеи, основанные на ксенофобии.
In Belgium, the far-right Flemish Bloc enjoys 15 per cent of the vote in the Flemish region and pours forth xenophobic words and initiatives.
Ее необходимо выполнять в условиях свободы и транспарентности, которые сейчас являются лозунгами международных отношений.
It must be accomplished freely and with transparency - which are the present day watch-words for the conduct of international relations.
Однако понятия "корреляция" и "интеграция" являются не просто лозунгами.
But the notions of "linkages" and "integration" were not just buzz words.
На стенах были нанесены лозунги следующего содержания: "Ислам, прочь из Европы", "Долой ислам", а также изображение сине-бело-красного флага и кельтского креста.
Such graffiti included the words "Islam out of Europe", "Islam out", as well as a blue, white and red flag and a Celtic cross.
С учетом этого предлагаемый план носит исключительный характер, и осуществлять его следует под лозунгом <<сомализации>> и в <<безотлагательном порядке>>.
The proposed plan is therefore an emergency plan for which the operative words are "Somalization" and "urgency".
Некоторые из них несли лозунги со словом <<шариат>>, написанным красной краской, символизирующей пятна крови.
Some carried banners with the word "sharia" written in red paint to symbolize traces of blood.
Как видите, интенсивная рекламная компания началась сегодня вечером, с динамичными, можно сказать, агрессивными, лозунгами.
As you've seen, an intense advertising campaign started this evening, with robust - some might say aggressive - wording.
Похоже на жизнеутверждающий лозунг.
sounds like words to live by.
А я, руководствуясь партийным лозунгом -
But I remembered the old words of the comrades:
Нашим лозунгом было: "Не зевай, ребята!"
Our watch-word was "Hem boys!"
Substantiv
Ты можешь достать из машины лозунги?
So could you get the streamers out of the car?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test