Übersetzung für "крапива" auf englisch
Крапива
Substantiv
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
С межкультурной точки зрения такие виды практики, как обливание ледяной водой или стегание крапивой для очищения виновных, соответствуют положению Конвенции против пыток о том, что в определение "пытки" "не включаются боль или страдания, которые возникают лишь в результате законных санкций, неотделимы от этих санкций или вызываются ими случайно" (статья 1).
From an intercultural perspective, these practices, such as ice-cold baths or the use of stinging nettles to purify perpetrators, are consistent with the assertion in the Convention against Torture that "the term `torture' ... does not include pain or suffering arising only from, inherent in or incidental to lawful sanctions (art. 1).
Сообщается, что в качестве методов пыток используются избиение, нанесение ударов по ступням ног, избиение крапивой ("шишну") и прокатывание деревянного катка по бедрам.
The methods of torture reported include repeated beatings, beatings to the soles of the feet, the placing of nettles (Shishnu) on the body and the use of rollers on the thighs.
Первый случай касался утверждений о жестоком обращении с политическими активистами маоистской партии в среднезападном Непале, сообщений о неоднократных избиениях, нанесении ударов по ступням ног, причинении ожогов крапивой и прокатывании деревянных брусков по бедрам, а также о содержании под стражей без связи с внешним миром в течение более 24 часов.
The former concerned the alleged ill-treatment of Maoist political activists in mid-western Nepal, reports of repeated beatings, beatings to the soles of the feet, the placing of nettles on the body and the use of rollers on the thighs, as well as alleged incommunicado detention for over 24 hours.
В последнем случае результатом воздействия является утрата биоразнообразия: например, такие виды и функциональные группы, как заросли черники, вересковые пустоши или редкие лесные цветы, замещаются травами и зарослями крапивы, что в свою очередь приводит к сокращению биоразнообразия популяций бабочек, птиц и млекопитающих в районах, сохранившихся в естественном состоянии; разнообразие типов экосистем также сокращается; возникает угроза для стабильности, экономической ценности функций экосистем.
The latter will eventually lead to a loss of biodiversity: e.g. species or functional groups like blueberries, heather and rare forest flowers being replaced by grasses and nettle, which could then also reduce the diversity of butterflies, birds and mammals in nature areas; the diversity of ecosystem types is reduced; and the stability and economic value of ecosystems functions is endangered.
Разве? Сок крапивы.
- Nettle juice.
- Остерегайтесь крапивы.
- Be careful of stinging nettles.
Может, крапива.
It is probably a nettle.
Чёртова крапива.
Ah! Fucking nettles.
- Суп из крапивы?
- Nettle soup?
Много крапивы.
Many nettles.
Вокруг росла крапива, такая высокая, что доставала до крошечных окошек с грязными стеклами.
Nettles grew all around it, their tips reaching the windows, which were tiny and thick with grime.
— Я знал, что вы согласитесь, — пробубнил он в платок, — но я никогда… того… не забуду… ну пошли, осталась самая малость… осторожно, тут крапива
“I knew yeh’d say yes,” said Hagrid into his handkerchief, “but I won’… never… forget… well… c’mon… jus’ a little bit further through here… watch yerselves, now, there’s nettles…”
Над калиткой возникла вывеска, поднявшись из зарослей крапивы и сорной травы, словно странный быстрорастущий цветок. Золотые буквы на деревянной доске гласили:
A sign had risen out of the ground in front of them, up through the tangles of nettles and weeds, like some bizarre, fast-growing flower, and in golden letters upon the wood it said:
— Хагрид, — с трудом выговорила Гермиона, обходя густые заросли крапивы, которые им уже пришлось штурмовать на пути сюда, — если кентавры не хотят, чтобы в Лесу появлялись люди, то непонятно, как мы с Гарри сможем…
“Hagrid,” said Hermione breathlessly, skirting the patch of nettles they had passed on their way there, “if the centaurs don’t want humans in the Forest, it doesn’t really look as though Harry and I will be able—”
Он кружил по классу, шурша своей длинной черной мантией, и следил, как они взвешивают высушенные листья крапивы и толкут в ступках змеиные зубы. Снегг раскритиковал всех, кроме Малфоя, которому, очевидно, симпатизировал.
He swept around in his long black cloak, watching them weigh dried nettles and crush snake fangs, criticizing almost everyone except Malfoy, whom he seemed to like.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test