Übersetzung für "который частично" auf englisch
Который частично
Übersetzungsbeispiele
which partially
2.2 Ущерб был покрыт несколькими страховыми компаниями, включая "Royal Nederlands Verzekeing Maatschappij NV" ("Royal"), которая частично компенсировала ущерб.
2.2 The damage was covered by several insurance companies, including Royal Nederlands Verzekeing Maatschappij NV (Royal), which partially compensated the damage.
268. В провинции Жужуй положения, регулирующие основы организации, задачи и функции пенитенциарных учреждений, предусмотрены декретом № 1508-G/99, который частично изменяет закон об основах пенитенциарной службы провинции Жужуй.
268. In the province of Jujuy, the provisions regulating the organizational structure, tasks and functions of the prison service are set out in Decree No. 1508G/99, which partially amends the Jujuy Prison Service Organization Act.
Смета была составлена с учетом повышения показателя доли вакантных должностей с 12 процентов в 2011/12 году до 20 процентов в 2010/11 году, которое частично компенсирует увеличение потребностей.
The estimate takes into account the application of an increased vacancy rate from 12 per cent in 2010/11 to 20 per cent in 2011/12, which partially offsets the increased requirement.
Специальный докладчик считает, что этот закон, который частично перекладывает бремя доказывания на обвиняемого, не обеспечивает достаточных гарантий презумпции невиновности и может привести к нарушениям права на жизнь в случаях, когда преступление торговли наркотиками карается обязательной по закону смертной казнью.
The Special Rapporteur considers that the Misuse of Drug Act, which partially shifts the burden of proof to the accused, does not provide sufficient guarantees for the presumption of innocence and may lead to violations of the right to life when the crime of drug trafficking carries a mandatory death sentence.
несмотря на поправки к Закону о жилье, которые частично учитывают интересы женщин, проблема заключается в том, что, хотя в поддержку ходатайства о предоставлении жилья муж должен представить свидетельство о браке, дом будет зарегистрирован только на имя мужчины, и в случае развода женщина и ее дети не смогут пользоваться этим домом;
Notwithstanding the amendments to the Housing Act which partially benefit women, the fact is that, although a marriage certificate must be provided in support of a husband's application for housing, the home will only be registered in the man's name and, in the event of divorce, the women and her children will not be able to use the home.
Австралия была рада сыграть заметную роль в организации этого семинара, который частично удовлетворил надежды Конференции по рассмотрению действия и продлению ДНЯО на то, что будут приложены усилия для более четкого разъяснения международному сообществу того, как действуют меры контроля над экспортом ядерных материалов и какой вклад они вносят в режим ядерного нераспространения.
Australia was pleased to have a prominent role in the organization of this seminar, which partially fulfilled the expectation at the NPT Review and Extension Conference that efforts would be made to explain better the operation of nuclear export controls and their contribution to nuclear non-proliferation to the international community.
23 сентября, в силу и безысходности и руководствуясь политическими побуждениями, Совет принял резолюцию 943 (1994), которая частично отменила санкции в отношении Сербии и Черногории.
On 23 September, in a combination of desperate action and political enticement, the Council adopted resolution 943 (1994), which partially lifted sanctions on Serbia and Montenegro.
Глобальная формула насилия и "исключения", которые частично вытекают из оправдания насилия как допустимого средства для достижения целей коалиции, порождает глобальные угрозы, начиная с подавления на этнической почве и кончая терроризмом.
The global culture of violence and exclusion, which partially emanated from justification of violence as an acceptable means to achieve coalition objectives, has unwittingly nurtured global menaces ranging from ethnic suppression to terrorism.
Специализированная медицинская помощь оказывалась в соответствии с планом компенсации, по которому частично покрывались медицинские расходы беженцев на скорую помощь в правительственных больницах и безопасное деторождение у женщин с повышенной степенью риска как в правительственных, так и в частных больницах.
Assistance towards secondary care was provided through a reimbursement scheme, which partially covered medical expenses incurred by refugees for emergency treatment at government hospitals and safe delivery of pregnant women at high risk, both in government and private hospitals.
Парадоксально, что 23 сентября 1994 года Совет Безопасности принял резолюцию 943 (1994), которая частично ослабила санкции в отношении Союзной Республики Югославии в ответ на ее готовность разместить некоторое количество международных наблюдателей вдоль ее границ с боснийскими районами, удерживаемыми сербами.
Ironically, on 23 September 1994, the Security Council adopted resolution 943 (1994), which partially eased sanctions on the Federal Republic of Yugoslavia in return for its willingness to place a limited number of international monitors along its borders with the Serb-held areas of Bosnia.
Частично; Агентство использует устаревшую систему, которая частично отвечает требованиям МСУГС и, возможно, не вполне приемлема в долгосрочной перспективе
Partially; relies on a legacy system that is partially compliant and may not be sustainable in the long term
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test