Übersetzung für "конница" auf englisch
Конница
Substantiv
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
Налетай конницей!
Swoop with the cavalry!
Конница скачет на берег.
Cavalry to the beach.
Лицом к коннице!
Face the cavalry!
Конница подоспела.
Cavalry's here.
Конница Хмельницкого!
Khmelnitsky's cavalry!
Не беспокойся, конница здесь.
Never fear. Cavalry's here.
Конница Гарсива выступит первой.
Garsiv's cavalry will lead the way.
Джокер седьмой конницы.
The Joker-X of the 7th Cavalry.
Конница Гондора остановилась.
The cavalry of Gondor halted.
Ибо испанцы отступают перед конницей, а швейцарцев может устрашить пехота, если окажется не менее упорной в бою.
For the Spaniards cannot resist cavalry, and the Switzers are afraid of infantry whenever they encounter them in close combat.
Таким образом, изучив недостатки того и другого войска, нужно построить новое, которое могло бы устоять перед конницей и не боялось бы чужой пехоты, что достигается как новым родом оружия, так и новым устройством войска.
It is possible, therefore, knowing the defects of both these infantries, to invent a new one, which will resist cavalry and not be afraid of infantry; this need not create a new order of arms, but a variation upon the old.
Турецкий султан отличается от других государей тем, что он окружен двенадцатитысячным пешим войском и пятнадцатитысячной конницей, от которых зависит крепость и безопасность его державы.
From the above I have excepted the Turk, who always keeps round him twelve thousand infantry and fifteen thousand cavalry on which depend the security and strength of the kingdom, and it is necessary that, putting aside every consideration for the people, he should keep them his friends. The kingdom of the Soldan is similar;
Ловким испанцам удалось пробраться, прикрываясь маленькими щитами, под копья и, находясь в безопасности, разить неприятеля так, что тот ничего не мог с ними поделать, и если бы на испанцев не налетела конница, они добили бы неприятельскую пехоту.
when the Spaniards, by agility of body and with the aid of their shields, got in under the pikes of the Germans and stood out of danger, able to attack, while the Germans stood helpless, and, if the cavalry had not dashed up, all would have been over with them.
Фродо смутно увидел, как вся река поднялась и вздыбилась конницей бушующих волн – ему почудились среди воды белые всадники, белые кони, пышные гривы.
Dimly Frodo saw the river below him rise, and down along its course there came a plumed cavalry of waves. White flames seemed to Frodo to flicker on their crests, and he half fancied that he saw amid the water white riders upon white horses with frothing manes.
Впереди в едином сомкнутом строю ехала конница, и во главе ее – всадник и конь крупнее всех остальных, и всадник на черном коне был в черном плаще и латах, и лишь поверх его опущенного капюшона мерцал замогильным светом шлем – или, быть может, венец.
Before them went a great cavalry of horsemen moving like ordered shadows, and at their head was one greater than all the rest: a Rider, all black, save that on his hooded head he had a helm like a crown that flickered with a perilous light.
Substantiv
Лошади, пушки, пехота, конница.
Horse, cannon, infantry, savoliere lancers.
Возьмите половину конницы.
Take half the horse.
- Вся королевская конница...
- Humpty dumpty... - All the king's horses...
Туда я отправил конницу.
I am sending horse soldiers to that position.
Вся моя конница!
All my horses.
Кузен мой Вернон с конницей не прибыл.
Certain horse of my cousin are not yet come up.
Но конница врага в таком же виде.
So are the horses of the enemy.
Посылайте конницу.
Send the horse.
"Вся королевская конница и вся королевская рать..."
"And all the king's horses and all the king's..."
Словом, я думаю, мы соберем тысяч семь пехоты и конницы, а защитников города прибавится по сравнению с началом осады.
I judge that we could lead out seven thousands of horse and foot, and yet leave the City in better defence than it was when the assault began.
Ну и, если так можно выразиться, я немного подогрел ее гнев – не знаю уж, успел ты заметить или нет, что первые, самые свирепые, валы вспенивались могучими белыми всадниками, а за конницей, подгоняемые ревущими волнами, катились огромные серые валуны.
If I may say so, I added a few touches of my own: you may not have noticed, but some of the waves took the form of great white horses with shining white riders;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test