Übersetzung für "кливер" auf englisch
Кливер
Substantiv
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
Предел прочности Разрывное усилие кливер-леера (кН)
Tensile strength of the flying jib-stay (kN)
7. Разрывное усилие ватерштага должно составлять не менее 1,2 разрывного усилия соответствующего кливер-леера и бом-кливер-леера.
7. The tensile strength of the bobstay shall be at least 1.2 times the tensile strength of the respective jib-stay and flying jib-stay.
Кливера распустить.
Jibs forward.
1 ОСНОВНОЙ ПАРУС, 1 ШТОРМОВОЙ КЛИВЕР, 1 КРУИЗНЫЙ КЛИВЕР, 1 КОМПАС
1 MAIN SAIL, 1 STORM JIB, 1 CRUISING JIB, 1 COMPASS
Мы потеряли кливер и левый грот.
We lost the jib and port mainsail.
Я сяду на кливер.
I'll raise the jib.
Подтяни шкот кливера и закрепи.
Pull the jib sheet in. Watch the boom.
Кливер на наветренную сторону!
Jib to windward!
- Поднять кливер, приказ Капитана.
- Hoisting the jib, Captain's orders.
Поднять кливер.
- Sailor! Hoisting the jib.
Но через мгновение, хотя остальные паруса все еще были надуты, кливер снова щелкнул и повис.
The schooner trembled to her keel under the reverse, but next moment, the other sails still drawing, the jib flapped back again and hung idle.
Я увидел, что судну грозит опасность. Быстро свернул я кливера и опустил их на палубу. Но опустить грот было куда труднее.
I began to see a danger to the ship. The jibs I speedily doused and brought tumbling to the deck, but the main-sail was a harder matter.
Едва я взобрался на бушприт, как полощущийся кливер, щелкнув оглушительно, словно пушечный выстрел, надулся и повернул на другой галс. Шхуна дрогнула до самого киля.
I HAD scarce gained a position on the bowsprit when the flying jib flapped and filled upon the other tack, with a report like a gun.
Жажда так мучила меня, что я даже не знал, радоваться этому или огорчаться. Но долго раздумывать мне не пришлось, так как меня вскоре охватило чувство изумления: «Испаньола» шла под гротом[67] и двумя кливерами.[68] Ее необыкновенной красоты снежно-белые паруса ослепительно серебрились на солнце.
but I was so distressed for want of water that I scarce knew whether to be glad or sorry at the thought, and long before I had come to a conclusion, surprise had taken entire possession of my mind and I could do nothing but stare and wonder. The HISPANIOLA was under her main-sail and two jibs, and the beautiful white canvas shone in the sun like snow or silver.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test