Übersetzung für "кладовая" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
Кладовая заполнена.
The pantry's stocked.
спрятанное в кладовой.
hidden in the pantry.
Кладовая, уровень С.
Pantry, level C.
Кладовая почти пуста.
Pantry's almost empty.
Они разграбили кладовую.
They've pillaged the pantry.
— Между прочим, — сказал Сириус, выйдя в это время из кладовой с большой индейкой, — кто-нибудь видел Кикимера в последнее время?
said Sirius, emerging from the pantry carrying a large turkey as they closed the cupboard door, “has anyone actually seen Kreacher lately?”
Никаких ''наверх'' хоббиты не признают, поэтому спальни и комнаты для гостей (а их было великое множество), кладовые (их было несколько), погреба, гардеробные (все комнаты, специально для этого отведённые, были набиты одеждой), кухня, столовая – всё это, разделённое проходом, находилось  на одном уровне.
No going upstairs for the hobbit: bedrooms, bathrooms, cellars, pantries (lots of these), wardrobes (he had whole rooms devoted to clothes), kitchens, dining-rooms, all were on the same floor, and indeed on the same passage.
С этими словами он поднял волшебную палочку, и из кладовой вылетело полдюжины бутылок; они заскользили по столу, раскидав остатки хозяйского ужина, и аккуратно остановились — по одной перед каждым. Пили молча; только потрескивали поленья в камине, да изредка стукала по столу поставленная бутылка.
He raised his wand as he spoke and half a dozen bottles came flying towards them out of the pantry, skidded along the table, scattering the debris of Sinus’s meal, and stopped neatly in front of the six of them. They all drank, and for a while the only sounds were those of the crackling of the kitchen fire and the soft thud of their bottles on the table.
Substantiv
Кладовые и холодильники должны содержаться в хорошем санитарном состоянии.
It shall be possible to keep the storerooms and refrigerators in a hygienic condition.
Бывшие сотрудники органов, отвечающих за планирование семьи, сообщали о том, что им приходилось содержать беременных женщин, ожидающих "внеплановых" детей в кладовых и конторских помещениях в течение такого периода времени, который был необходим, для того чтобы "уговорить" их сделать аборт.
Former family planning officials reported having detained women who were pregnant with “out-of-plan” children in storerooms and offices for as long as necessary to “persuade” them to have an abortion.
В кладовых и холодильниках должна поддерживаться температура, необходимая для обеспечения сохранности хранящихся в них продуктов.
It shall be possible to maintain the temperature in the storerooms and refrigerators at the appropriate level for the goods stored.
Когда прибыл приходской священник, стены Центра, учительская и кладовая уже превратились в груду камней.
When the parish priest arrived, the boundary walls, the teachers' room and the storeroom had already been reduced to rubble.
17-7.3 172.9.5 В случае необходимости На судах с экипажем на борту следует предусмотреть наличие холодильника и, при необходимости, холодильных камер. кладовые и холодильники для хранения различных пищевых продуктов.
17-7.3 17-2.9.5 Where necessary Manned vessels shall have a refrigerator and where necessary cold storerooms. and refrigerators to hold various foodstuffs.
В соответствии со статьей 89 в доме, в кладовых, стенных шкафах, на судне или в другом транспортном средстве обвиняемого лица может быть проведен обыск с тем, чтобы арестовать его, провести расследование на предмет наличия улик, свидетельствующих о нарушении закона, или изъятия предметов или улик, подлежащих конфискации.
Under Article 89, a search may be made in an accused person's house, storerooms, cupboards, ship or other vehicle in order to be able to arrest him, investigate the evidence of a violation or recover objects or evidence that is to be seized.
17-7 172.9 Камбузы и столовые и кладовые
17-7 17-2.9 Galleys, messrooms and storerooms
Предлагаемые ассигнования по этой статье предназначены для приобретения мебели для сотрудников, которые в настоящее время пользуются мебелью, временно предоставленной ЮНЕП (42 900 долл. США); мебели для архивов и кладовых (5000 долл. США); пишущих машинок (1800 долл. США); и оборудования автоматизации делопроизводства (20 900 долл. США);
This provision is proposed for the acquisition of furniture for staff who currently use furniture on temporary loan from UNEP ($42,900); of archives and storeroom furniture ($5,000); typewriters ($1,800); and office automation equipment ($20,900);
4. Наказание, описанное в пункте 3 настоящей статьи, также налагается на лицо, которое, входя в хранилище, на склад или в кладовую с взрывчатым материалом, не соблюдает установленных мер безопасности.
(4) Sentence referred to in paragraph 3 of this Article shall also be imposed on anyone who when entering a storehouse, warehouse or a storeroom with explosive material does not adhere to prescribed protection measure.
- Открой дверь кладовой.
- Open the storeroom door.
Я забыл закрыть кладовую.
I forgot to lock the storeroom.
- Нет, кладовая.
- No, it was a storeroom.
Гм, бобы из кладовой.
Honest. Um, beans from the storeroom.
ы видела кладовые?
Did you see those storerooms?
Кладовая является общественной столовой.
The storeroom is a total mess.
Кладовую проверь.
Check the storeroom.
- Украл из кладовой.
He stole them from the storeroom.
Гарри знал, что это одна из комнат, где занятия проводятся нерегулярно, и потому она выглядит слегка запущенной, как чулан или кладовая.
Harry knew it was one of those classrooms that were never used regularly, and therefore had the slightly neglected feeling of a cupboard or storeroom.
Substantiv
Если в кладовой заканчиваются запасы продовольствия или необходимо внести плату за обучение детей, жена обязана сообщить об этом мужу, который, в свою очередь, должен закупить продукты или дать деньги на их покупку.
If food items in the larder run out or if school fees for children have to be paid, then the wife is responsible for informing the husband, who is then expected to procure the items or provide money to pay for them.
Функционально, кладовая.
Functionally, a larder.
Наши кладовые почти опустели.
Our larders are almost empty.
- Ничего не отложено, а кладовая заперта.
- Nothings laid out and the larder's all locked up.
Они станут кладовыми для Джаконды.
They will be the larders of Jaconda.
- Оно в кладовой.
It's in the larder.
- Мы живы в кладовой.
- We're alive in a larder.
- В кладовой не хватает двух апельсинов. Эдди?
There's two oranges missing from the larder.
Вероятно, лучше всего остаться из кладовой.
Probably best to stay out the larder.
Уже наступило время завтракать, а так как карлики страшно проголодались, то не преминули воспользоваться запасами из тролльей кладовой, тем более что после случая на реке, их запасы сильно оскудели.
By that time they felt like breakfast, and being very hungry they did not turn their noses up at what they had got from the trolls’ larder. Their own provisions were very scanty.
Хоббит уже не раздумывал над тем, что заявится без приглашения и стащит чужой ужин, - и не в первый раз, - ведь он теперь хорошо знал, что такое настоящий голод, - не вежливое любопытство к лакомствам в кладовой.
He no longer thought twice about picking up a supper uninvited if he got the chance, he had been obliged to do it for so long, and he knew now only too well what it was to be really hungry, not merely politely interested in the dainties of a well-filled larder.
Substantiv
Отмечая, что все виды лесов, в том числе тропические леса, играют исключительно важную роль в сохранении экологического баланса в качестве <<поглотителей>>, источников и резервуаров для хранения парниковых газов, мы подчеркиваем, что влажные тропические леса в наших странах, которые составляют примерно половину площади влажных тропических лесов в мире, служат источниками средств существования и кладовыми культурного наследия огромного числа людей, а экосистемы этих влажных лесов служат средой обитания для разнообразных биологических видов и хранилищами генетических ресурсов для продуктов питания, лекарственных средств и различных товаров и услуг, которые могут содействовать поддержанию жизни нынешнего и будущих поколений человечества.
Noting that all types of forests, including tropical forests, play a crucial role in maintaining ecological balance as sinks, sources and reservoirs of greenhouse gases, we emphasize that the tropical rainforests within our countries, which constitute about half the world's tropical rainforests, serve as sources of livelihood and as repositories of the cultural heritage of vast numbers of people, while the ecosystems of these rainforests serve as habitat for diverse biological species and as storehouses of genetic resources for food, medicine and various goods and services that can help sustain present and future generations of humankind.
Я убрал его в кладовую.
I put it away in the storehouse.
Мы с папой подумали и решили переделать кладовую тебе под комнату.
Your dad and I have been thinking that maybe we could turn the storehouse into a study room for you.
Откройте колокольню и заполните кладовую
Open the bell tower and fill the storehouse.
Substantiv
Я была в кладовой, разворачивала зеркало, которое прислали, а потом... яркая вспышка света.
I was in the stockroom unwrapping this mirror that came in, and then... a bright flash of light.
Парень пошёл в его кладовую и нашёл там коробку поддельных айфонов.
The guy goes and looks in his stockroom, and finds a box-load of fake phones.
Кажется у нас остался один в кладовой.
I think we might have one left in the stockroom.
Кстати, я не смог найти кладовую.
Oh, hey, and I couldn't find that stockroom.
Теперь я наконец могу себе позволить починить протечку в кладовой.
I can finally afford to fix that leak in the stockroom.
Я направлялся в кладовую с лекарствами
I was on my way to the drug stockroom
В первые недели в кладовой были моменты,.. ...когда вы легко могли покорить меня.
In those first few weeks, there were moments in the stockroom when you could have swept me off of my feet.
В меня, а затем отнеси меня в кладовую.
- Oh, just throw a barb at me and then go to the stockroom.
Substantiv
Разрушенная и разграбленная кладовая в здании таможни Миллита
View of the remains of the strongroom of the Meleit customs station after it was plundered and destroyed
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test