Übersetzung für "кекс" auf englisch
Кекс
Substantiv
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
Рассмотрим этот случай на примере кекса: если стоимость сахара составляет 2 единицы, а муки - 5 единиц, в то время как стоимость испеченного кекса - 8 единиц, то кредиторы получат 2 и 5 единиц, соответственно, но ни один из обеспеченных кредиторов не получит суммы, превышающей сумму его обеспеченного обязательства.
Using the example of the cake, if the value of the sugar is 2 and the flour 5, while the value of the cake when baked is 8, the creditors will receive 2 and 5, respectively, but neither secured creditor will receive more than the amount of its secured obligation.
По аналогии с ингредиентами кекса их можно определить следующим образом: а) конкуренция между обеспечительными правами в одних и тех же предметах материального имущества, которые в конечном итоге становятся частью массы или продукта (например, сахар и сахар); b) конкуренция, затрагивающая обеспечительные права в разных предметах материального имущества, которые в конечном итоге становятся частью массы или продукта (например, сахар и мука); и с) конкуренция, затрагивающая обеспечительное право, первоначально полученное в отдельном материальном имуществе, и обеспечительное право в массе или продукте (например, сахар и кекс).
Using the example of the ingredients in a cake, these three types are: (a) contests between security rights taken in the same items of tangible property that ultimately become part of a mass or product (e.g. sugar and sugar); (b) contests involving security rights in different items of tangible property that ultimately become part of a mass or product (e.g. sugar and flour); and (c) contests involving a security right originally taken in separate tangible property and a security right in the mass or product (e.g. sugar and cake).
И напротив, если стоимость сахара составляет 2 единицы, а муки - 5 единиц, в то время как стоимость испеченного кекса - 6 единиц, то кредиторы получат две седьмых и пять седьмых от 6 единиц, соответственно.
Conversely, if the value of the sugar is 2 and the flour 5, while the value of the cake when baked is 6, the creditors will receive twosevenths and five-sevenths of 6, respectively.
Рассмотрим этот случай на примере кекса: если стоимость сахара составляет 2 единицы, а муки - 5 единиц, в то время как стоимость кекса - 6 единиц, то кредиторы получат две седьмых и пять седьмых от 6 единиц, но ни один из обеспеченных кредиторов не получит суммы, превышающей размер его обеспеченного обязательства.
Using the example of the cake, if the value of the sugar is 2 and the flour 5, while the value of the cake is 6, the creditors will receive two sevenths and five sevenths of 6, but neither secured creditor will receive more than the amount of its secured obligation.
Этими тремя видами являются: а) коллизии между обеспечительными правами, созданными в одних и тех же предметах материальных активов, которые в конечном счете объединяются в массу или продукт (например, сахар и сахар; масло и масло; зерно и зерно); b) коллизии, затрагивающие обеспечительные права в различных материальных активах, которые в конечном счете становятся частью массы или продукта (например, сахар и мука, стеклопластик и полиэфирная смола; ткань и красящее вещество в ткани); и с) коллизии, затрагивающие обеспечительное право, которое было первоначально создано в отдельных материальных активах, и обеспечительное право в массе или продукте (например, сахар и кекс; стекловолокно и мебель; ткань и брюки).
These three types are: (a) contests between security rights taken in the same items of tangible assets that ultimately become commingled in a mass or product (e.g. sugar and sugar; oil and oil; grain and grain); (b) contests involving security rights in different tangible assets that ultimately become part of a mass or product (e.g. sugar and flour, fibreglass and polyester resin, cloth and dye in fabrics); and (c) contests involving a security right originally taken in separate tangible assets and a security right in the mass or product (e.g. sugar and cake, fibreglass and furniture, cloth and trousers).
И напротив, если обеспеченный кредитор А обладает обеспечительным правом в сахаре, которое обусловливается уведомлением, зарегистрированным 1 февраля, а обеспеченный кредитор В обладает обеспечительным правом в нынешних и будущих кексах, которое обусловливается уведомлением, зарегистрированным 1 января, то приоритетом будет обладать обеспеченный кредитор В.
Conversely, if Secured Creditor A has a security right in sugar that is the subject of a notice registered on 1 February, and Secured Creditor B has a security right in present and future cakes that is the subject of a notice registered on 1 January, Secured Creditor B will have priority.
Например, если обеспеченный кредитор А обладает обеспечительным правом в сахаре, которое обусловливается уведомлением, зарегистрированным 1 января, а обеспеченный кредитор В обладает обеспечительным правом в нынешних и будущих кексах, которое обусловливается уведомлением, зарегистрированным 1 февраля, то обеспеченный кредитор А будет иметь приоритет, обусловливаемый ограничением, изложенным в рекомендации 22, т.е. его обеспечительное право ограничивается стоимостью активов, которую они имели непосредственно до того, как они стали частью массы или продукта.
For example, if Secured Creditor A has a security right in sugar that is the subject of a notice registered on 1 January, and Secured Creditor B has a security right in present and future cakes that is the subject of a notice registered on 1 February, Secured Creditor A will have priority, subject to the limitation, set out in recommendation 22, that its security right is limited to the value of the assets immediately before they became part of the mass or product.
Сучий кекс?
Bitch cakes?
Смесь кексов...
Cake mix...
- Фунтовый кекс.
- Pound cake.
Кексо-жарки.
Cake fries.
Мистер Кекс.
Mr. Cake.
-Ещё кексов, кофе, эля, если не трудно!
“And more cakes—and ale—and coffee, if you don’t mind,”
Наоборот, мне говорили: «Ты не хочешь молока или кекса?».
Instead, they were saying, “Would you like a little milk, or some cake?”
Шоколадные кексы Гарри положил на видное место — перила в холле.
Harry had perched the chocolate cakes on the end of the banisters.
Достает меня! Как же, сейчас! — Рон взял один из оставшихся кексов и сплющил его в лепешку.
Get to me?! As if!” said Ron, picking up one of the remaining Cauldron Cakes and squashing it into a pulp.
И она показала им пару больших шоколадных кексов. — В них впрыснуто легкое снотворное.
She held up two plump chocolate cakes. “I’ve filled these with a simple Sleeping Draught.
Он только что позавтракал, но решил, что пара кексов и чего-нибудь крепкого приведут его в чувство.
He had only just had breakfast, but he thought a cake or two and a drink of something would do him good after his fright.
Шоколадный пудинг, кусок кекса, ломтики персика, рисовый пудинг, желе — все, чего душа пожелает.
There was a chocolate pudding, a piece of cake, some peach slices, some rice pudding, some jello—there was everything!
Он кинулся ставить на огонь чайник, накрывать на стол, поставил несколько кексов и побежал к двери.
He rushed and put on the kettle, and put out another cup and saucer, and an extra cake or two, and ran to the door.
По коридору забренчала обеденная тележка, и Гарри взял на всех большую пачку кексов в форме котлов.
The lunch trolley came rattling along the corridor, and Harry bought a large stack of Cauldron Cakes for them to share.
Одним из десертов — нечто наподобие кофейного кекса — очень красиво: на уложенной поверх блюдца салфетке.
Among the desserts there was some kind of coffee cake that came out very pretty on a doily, on a little plate.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test