Übersetzungsbeispiele
Substantiv
248. "Нэшнл проджектс" сообщила номер квитанции за эту операцию, но не представила самой квитанции.
National Projects provided the receipt number for this transaction, but did not provide the receipt itself.
После того как квитанции отпечатаны типографским способом, Казначейство откладывает образцы бумаги со специальной защитой для учета отпечатанных квитанций.
After printing the receipts, the Treasury files a portion of the security paper as a log of the receipts printed.
Покупатели получают пачку квитанций с таким же грифом <<только для административного пользования>> и обязаны предъявлять квитанции при каждой сделке.
The buyers receive a block of receipts bearing the same "for administrative purposes only" label and have to deliver receipts justifying every transaction.
Держатели квитанций, не имеющие банковых денег, получат от 2 до 3 % стоимости вкладов, на которые им выданы квитанции.
The holders of receipts, who had no bank money, must have received within two or three per cent of the value of the deposit for which their respective receipts had been granted.
ведь цена квитанции обыкновенно равняется разности между рыночной ценой банковых денег и рыночной ценой монеты и слитков, на которые выдана квитанция.
the price of a receipt being generally equal to the difference between the market price of bank money, and that of the coin or bullion for which the receipt had been granted.
И потому я решил, что они от меня вообще никаких квитанций больше не дождутся.
I then decided I wasn’t going to give them a receipt for anything.
На вклады ходячей в стране монеты банк тоже выдает квитанции и открывает банковские кредиты, но эти квитанции часто не обладают никакой стоимостью и не имеют никакой цены на рынке.
Upon deposits of the coin current in the country, the bank grants receipts likewise as well as bank credits; but those receipts are frequently of no value, and will bring no price in the market.
Требования к банку могут предъявляться только посредством предъявления квитанций.
No demand can be made upon the bank but by means of a recipe or receipt.
Даже в нормальное и спокойное время в интересах держателей квитанций понижать премию, чтобы по более дешевой цене покупать банковые деньги (а следовательно, и слитки, на получение которых из банка их квитанции дают им тогда право) или дороже продавать свои квитанции тем, кто имеет банковые деньги и хочет взять из банка слитки;
Even in ordinary and quiet times it is the interest of the holders of receipts to depress the agio, in order either to buy bank money (and consequently the bullion, which their receipts would then enable them to take out of the bank) so much cheaper, or to sell their receipts to those who have bank money, and who want to take out bullion, so much dearer;
Сумма банковых денег, срок квитанций на которые истекает, должна быть очень значительна.
The sum of bank money for which the receipts are expired must be very considerable.
Substantiv
Рассмотрению будут подлежать все штрафные квитанции, включая квитанции, которые обычно считаются "не влекущими за собой судебной ответственности", поскольку они были выписаны в связи с нарушением, затрагивающим здоровье людей или обеспечение безопасности;
All tickets will be subject to review, including those tickets normally considered "non-amenable" because they were issued in response to a violation involving the public health or safety;
h) если лицо, на имя которого зарегистрировано автотранспортное средство, не оплатило штрафную квитанцию по истечении одного года с момента ее выписки или не получило уведомления о том, что данная штрафная квитанция была аннулирована, это лицо будет считаться "уклоняющимся от ответственности".
(h) If the registrant of a vehicle has not paid a ticket within one year of its issuance or has otherwise received notice that the ticket has been dismissed, the registrant will be considered "unresponsive".
Мы призываем членов дипломатического корпуса использовать созданный властями города механизм для рассмотрения вопроса о штрафных квитанциях и сотрудничать в конструктивном духе с представительством Соединенных Штатов, с тем чтобы сократить число неправильно выписанных штрафных квитанций.
We urge the diplomatic community to utilize the mechanism that has been set up by the city to review tickets, and to work constructively with the United States Mission to reduce the incidence of improperly issued tickets.
5) квитанции об операциях по обмену иностранной валюты;
5. Foreign currency exchange transaction tickets
Substantiv
Для этой цели достаточно подтвердить факт покупки наличием надлежащей квитанции;
For that purpose, the invoice is sufficient proof of the sale.
Квитанции с подробной информацией о расходах, перечисленных в счетах, представлены не были.
There are no supporting vouchers detailing the expenses listed on the invoices.
- Я выпишу тебе квитанцию, знаешь, тогда это будут расходы на офис, и у тебя будет возврат налогов...
I'll get you an invoice, You know, so you will have tax deductible expenses and the Ministry will refund you
Вот квитанции из прачечной, сходи за бельем, мой Тотор. Обед уже подан...
The laundry invoices, go the laundry, my big totor... there's food waiting for you.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test