Übersetzung für "интеллект" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
c) обучение знаниям (ментальный интеллект);
(c) Learning to know (mental intelligence);
(система искусственного интеллекта,
(Intelligence System
управление эмоциями и развитие эмоционального интеллекта;
To control emotions and improve emotional intelligence;
d) обучение существованию (духовный интеллект).
(d) Learning to be (spiritual intelligence).
a) обучение делать (физический интеллект);
(a) Learning to do (physical intelligence);
<<Нет расы с монополией на красоту, на интеллект, на силу...
No race has a monopoly on beauty, on intelligence, on strength ...
Роль интеллекта в пенитенциарной системе
Chemical weapons Intelligence in the prison system
Большой интеллект.
Great intelligence.
Поощрение эмоционального интеллекта
Promotion of emotional intelligence
b) обучение жить вместе (эмоциональный интеллект);
(b) Learning to live together (emotional intelligence);
Повышенный интеллект.
Superior intelligence.
Искусственный интеллект?
Artificial intelligence.
Интеллект, планирование.
Intelligence, Planning.
Наш интеллект, к счастью, намного превосходит ваш!
Our intelligence, thankfully, far outstrips your own.
На планете Земля существовал только один вид существ с интеллектом более высоким, чем у дельфинов. Эти существа проводили свое время в этологических исследовательских лабораториях, крутя колесики и осуществляя постановку пугающе сложных экспериментов на людях.
In fact there was only one species on the planet more intelligent than dolphins, and they spent a lot of their time in behavioural research laboratories running round inside wheels and conducting frighteningly elegant and subtle experiments on man.
По-прежнему направляя на Магориана трясущуюся волшебную палочку, она продолжала: — Закон пятнадцатый, статья «В» ясно указывает, что любое нападение со стороны магического существа, которое квалифицируется как обладающее интеллектом, близким к человеческому, и считается вследствие этого способным отвечать за свои поступки…
Still pointing her shaking wand at Magorian, she continued, “Law Fifteen ‘B’ states clearly that ‘any attack by a magical creature who is deemed to have near-human intelligence, and therefore considered responsible for its actions—’”
Substantiv
Кроме того, школы Легиона доброй воли развивают интеллект учащихся.
Furthermore, the schools develop students' intellect.
Богатый латиноамериканский интеллект оказал влияние и на развитие международного права.
International law has not escaped the influence of the fertile Latin American intellect.
Здесь формируется наш разум и сердце>>, что охватывает как интеллект, так и эмоции.
Brain and Heart are formed", that combines intellect and feeling.
Она обеспечивает воздействие на развитие интеллекта и моральное становление личности на основе духовности.
It conciliates intellect and feeling under the light of spirituality.
В его сегодняшних замечаниях ярко блистали божьи искры его интеллекта.
His remarks today display a few sparks of the firmament of which his intellect is made.
Мы осознали необходимость будить и стимулировать интеллект наших граждан.
We realized the need to challenge and stimulate our citizens' intellects.
Ислам учит нас, что разум и интеллект - это божий дар.
Islam teaches us that reason and intellect are gifts of God.
Она способствует развитию интеллекта и моральному становлению личности на основе экуменической духовности.
It conciliates intellect and feeling under the light of ecumenical spirituality.
Как Грамши, мы разделяем пессимизм интеллекта, но испытываем бесспорный оптимизм воли.
Like Gramsci, we have a pessimism of the intellect but an unquenchable optimism of the will.
И слабым... интеллектом.
Low in intellect.
Превосходящий интеллект.
By a superior intellect.
Эссенция интеллекта.
The essence of intellect.
Повышает интеллект.
It increases your intellect.
Интеллект оценить невозможно.
Can't determine intellect.
Substantiv
Кроме того, как отмечается в одной из недавних публикаций ВОЗ, "системы и службы здравоохранения сосредоточены прежде всего на болезнях, а не на человеке как таковом, чей организм и интеллект представляют собой единое целое и обращаться с которым следует с достоинством и уважением".
Additionally, as a recent WHO publication observes, "health systems and services are mainly focused on disease rather than on the person as a whole, whose body and mind are linked and who needs to be treated with dignity and respect."
i) <<Хроника ООН>> выпустила два первых номера своей серии, посвященной тысячелетию: первый -- <<A Millennium of Minds>> (<<Тысячелетие интеллекта>>), в котором ученые и философы излагают свои взгляды по теме <<Что мир рассчитывает получить от своей Организации Объединенных Наций в грядущем столетии>>, и второй -- <<A century in retrospect>> (<<Столетие в ретроспективе>>), в котором известные авторы рассматривают конкретные направления деятельности Организации, изменившие жизнь людей во всем мире.
(i) The UN Chronicle published the first two issues of its millennium series, the first entitled "A Millennium of Minds", in which scholars and thinkers had written on "What the world expects of its United Nations in the new century"; and the second entitled "A century in retrospect", in which eminent contributors addressed specific ways in which the Organization had made a difference to the lives of people everywhere.
Их также необходимо научить пользоваться своим интеллектом при заполнении регистрационных бланков.
They must be taught to use their minds when completing the schedule.
Убежден, что наш вклад в их образование, в развитие интеллекта, талантов, духовного богатства -- это вклад в прогресс и надежное будущее как двух наших народов, так и Европы в целом.
I am sure that our contribution to their education and to the development of their minds, talents and spiritual wealth is a contribution to the progress and dependable future of our two peoples and of Europe as a whole.
Инвестируя в развитие интеллекта школьников, гражданское общество Японии работает над укреплением этой основы.
By investing in the young minds of high-school students, Japanese civil society is working to foster that groundwork.
Наш взгляд на эволюцию этой проблематики на КР напоминает нам строку из книги Э.М. Форстера "Александрия: история и путеводный справочник", где он пишет: "По мере увядания интеллекта александрийцев их ереси обретали все более казуистический характер".
Our view of the evolution of this file in the CD reminds us of E.M. Forster's line in his book Alexandria: A History and a Guide, in which he states: “As the minds of the Alexandrians decayed, their heresies became more and more technical”.
- Фабрика. Снова поражаешь интеллектом.
- Your amazing mind again.
Этот его великолепный интеллект.
That magnificent mind of his.
Ётого джентльмена отличают выдержка и интеллект.
Obviously a gentleman with a considerable presence of mind.
Я выдаю себя за человека интеллекта.
No. I purport to be a man of the mind.
У тебя явно есть интеллект.
Ah. Well, you seem to have a mind.
Мы потеряли человека с великим интеллектом.
We lost a great mind.
Все эти интеллекты, которых я коснулся.
All those minds that I've touched.
Substantiv
К неврологическим симптомам относится задержка физического развития, эпилептические припадки, потери зрения и "слуховое" головокружение, задержка в развитии, нарушения речи, пониженный коэффициент интеллекта и потеря памяти.
Neurological symptoms include mental retardation, seizures, vision and hearing loss, delayed development, language disorders, reduced IQ and memory loss.
Если соответствующие люди будут обладать необходимыми практическими и специальными знаниями и интеллектом, то учреждения будут функционировать надлежащим образом.
If the people concerned had the necessary practical and specialized knowledge and mentality, the institutions would function properly.
В рамках международного проекта "Темпус" в Пскове совместно со специалистами Германии, Голландии и Италии был создан центр ранней диагностики и сопровождения детей с выраженным нарушением интеллекта и сложными нарушениями развития "Призма".
In the framework of the "Tempus" international project in Pskov, the "Prisma" centre for early diagnosis and treatment of children with mental and complex development problems has been founded jointly with specialists from Germany, Holland and Italy.
В этом решении Суд развил аргументацию по делу Аткинза и заявил, что отказ принимать во внимание состояние психического здоровья, не считая уровень развития интеллекта, является неконституционным.
In that decision, the Court further elaborated the notion of the Atkins decision and held that it was unconstitutional to refuse to take into account mental factors other than an IQ test.
Дети с нарушением интеллекта успешно работают в учебных мастерских и производственных цехах школ и учреждений начального профессионального образования.
Mentally subnormal children can work in training studios and production workshops in schools and elementary vocational training establishments.
Наряду с традиционно существующими специальными дошкольными учреждениями для детей с нарушениями слуха, зрения, речи, интеллекта создаются дошкольные учреждения для часто болеющих детей, с различными заболеваниями внутренних органов.
To the traditional special pre-school establishments for children with impaired hearing, eyesight, speech or mental faculties, are being added pre-school establishments for children who suffer frequently from various internal problems.
Высокий уровень интеллекта?
Superior mental activity?
ругом старые повери€ и заниженный интеллект?
Besides archaic beliefs and backward mentality?
Мы разрешим ваш конфликт путем, который наиболее соответствует вашему ограниченному интеллекту.
We will resolve your conflict in the way most suited to your limited mentalities.
Ум. Обширный интеллект.
Brain power... sheer mental capacity.
Считается, что средний интеллект взрослого человека - 15 лет, что всего на три года больше, чем мне.
It's been said the average mental age for an adult is 15 just three years older than I am.
У тебя интеллект, как у 10-летнего подростка.
You have the mentality of a 10-year-old.
С интеллектом ребёнка.
Mental age of a young child.
Substantiv
Сегодня Израиль получает больше выгод от использования интеллекта, нежели другие соседние с нами страны от продажи нефти.
Today Israel is making out of its brains more than some other countries in our vicinity are making out of oil.
Лично для меня эти шесть лет были насыщены общением с наитончайшими интеллектами, с какими мне только доводилось сталкиваться.
For me personally, it has been six years of contact with the finest brains that one could ever come across.
Важно, чтобы люди верили в себя и в возможности своего интеллекта.
The important thing is for people to believe in themselves and their brain potential.
У нас прекрасная экономика - экономика с точки зрения интеллекта, а не материальных ресурсов.
We have an excellent economy — an economy of brains, not of material resources.
Концепция развития интеллекта исходит из того, что, когда люди пребывают в состоянии отчаяния, они не способны к действиям.
Brain Education understands that when people are in despair, they cannot take action.
Прячься за своим огромным интеллектом.
Just hide behind that big brain of yours.
Возможно, они хотят использовать мой интеллект.
They probably want to pick my brain.
Меня заводит твой интеллект.
Your brains are so hot.
Я люблю тебя за твой интеллект.
- I love you for your brains.
Весь интеллект остается на простынях.
Their brains all over the sheets.
Я любила его, за его интеллект.
I loved him for his brain.
Уровень ее интеллекта?
Her IQ? Her brains?
Этот искусственный интеллект самоподдерживающейся.
This created brain is self-sustaining.
Знаешь, у нее изумительный интеллект.
You know, she's got an amazing brain.
Substantiv
Авторы Устава Организации Объединенных Наций, обладавшие выдающимся интеллектом и даром предвидения, и все мы, кто пользуется их коллективной мудростью и воображением, вполне обоснованно могут надеяться на прочное закрепление демократического, стабильного и проявляющего сострадание мирового порядка, который полностью порвет с прошлым, которое отмечено двумя беспрецедентными и самыми разрушительными войнами в этом столетии.
The brilliant and forward-looking authors of the Charter of the United Nations and the rest of us who are the beneficiaries of their collective wisdom and imagination have reason to hope for a firm consolidation of a democratic, stable and compassionate world order that would make a clear break with the past, characterized by two unprecedented and most destructive wars in this century.
Ќо современную историю христианства можно описать как затухание веры под напором набирающих обороты достижений науки, развити€ интеллекта и технологий.
But the recent history of Christianity has been described as a sea of faith ebbing away before the relentless advance of science, reason and progress.
И ничто так не говорит о характере человека, как решения принятые им, и то, как он их принимает, как он задействует свою рациональность, этику, интеллект находясь под давлением.
And there's no better window into a person's character than the decisions that they make and how they make them and how one applies rationale and ethics and reason while under duress.
Он сказал, что интеллект находится в голове, а чувства - в желудке.
He said reason resides in the head and passion, in the gut.
Substantiv
Да, разумные Синты... И настоящий искусственный интеллект.
Yeah, sentient Synths... and true AI.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test