Übersetzung für "извращенный" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
Adjektiv
Часто причиной такого извращения "культурного релятивизма" являются идеологические или религиозные различия.
Ideological or religious differences are often to be found at the core of this perverted form of "cultural relativism".
Речь идет об извращенной концепции, согласно которой одна расовая или этническая группа якобы имеет некое превосходство над другой.
Here we are referring to a perverted concept that claims that one group is allegedly superior to another.
Существует консультативный комитет, который занимается вопросами борьбы идеологий, стараясь снять возникшие сомнения и разъяснить появившиеся заблуждения, присущие извращенному мышлению, которое порождает терроризм.
An advisory committee works on fighting ideas with ideas, removing doubts and explaining the aberrations inherent in the perverted thought that engenders terrorism.
Расизм и расовая дискриминация все чаще прячутся за вывеской якобы респектабельных организаций в целях получения доступа к средствам массовой информации и извращения механизмов демократии.
More and more, racism and racial discrimination hid behind ostensibly respectable organizations in order to gain access to the media and to pervert the mechanisms of democracy.
Двадцатитрехлетний солдат трижды изнасиловал пожилую женщину в аллее и на стоянке и более четырех часов насиловал девочку-подростка различными извращенными и изощренными способами.
A GI aged 23, raped a grandmother three times in alleys and parking areas and raped a teenage girl for over 4 hours in various perverted and thrilling methods.
b) подрыве или извращении моральных принципов;
(b) Undermine or pervert good morals;
Эти планы извращения культурного релятивизма и отрицания этнического и расового разнообразия и являются объектом борьбы, ведущейся против расизма и расовой дискриминации.
It is these attempts to pervert cultural relativism and to negate ethnic and racial plurality that the opponents of racism and racial discrimination have to confront.
Эта извращенная мечта сбудется только в том случае, если боснийцы и Контактная группа позволят ей свершиться.
This perverted dream will come true only if the Bosnians and the Contact Group let it happen.
Вы можете представить, каким был бы мир, если бы каждое государство-член следовало подобной извращенной логике.
Imagine how the world would be were every Member State to follow such perverted logic.
То же действие, если оно сопровождалось удовлетворением половых страстей в извращенной форме, карается лишением свободы сроком от трех до восьми лет (статья 114 УК).
The same offence, when performed in a perverted manner, is punishable by a custodial sentence of between three and eight years (Criminal Code, art. 114).
Извращенное поклонение идолам?
Perverted idol worship?
извращенный старикашка!
Shut up, perverted old man!
- Это какое-то извращение?
- Is that something perverted?
Меня не прельщают извращения.
I'm not into perverts.
У вас есть извращения?
Are you perverted?
Пытаясь устранить извращенных людей.
Trying to eleminate the human perverts.
Утонченный и извращенный.
Refined and perverted.
Извращенный и извращение,ткущий его Путь в самую ткань жизни.
Perverted and perverting, weaving its way into the very fabric of life.
Ну, так как, по-вашему, будет: это извращение понятий и убеждений, эта возможность такого кривого и замечательного взгляда на дело, есть ли это случай частный или общий?
Now, was this distortion, this capacity for a perverted way of viewing things, a special or accidental case, or is such a general rule?
Adjektiv
Сексуальные извращения
Sexual perversions
Сексуальные действия в извращенной форме с лицом,
Perverse conduct with a person below the age of 16
Это извращение справедливости!
What a perversion of justice!
Это извращение истины!
What a perversion of truth!
Расизм -- это самая извращенная форма дискриминации.
Racism is the most perverse form of discrimination.
А это приводит к тому, что система таких убийств приобретает еще более извращенный характер.
This leads to further perversion of the honour system.
Он представляет собой извращение религии и надругательство над человеческим разумом.
It is a perversion of religious faith and an insult to the intelligence of a human being.
Скорее ее можно назвать извращением норм права.
It may be more aptly described as a perversion of the rule of law.
извращения культурного релятивизма
the face of the perversions of cultural relativism
Протекционизм и изоляционизм - наследие устаревшей, извращенной риторики.
Protectionism and isolationism belong to outdated, perverse rhetoric.
Если бы при цене пшеницы ниже 48 шилл. за квартер или несколько выше этого заграничный хлеб мог ввозиться или вовсе без пошлины, или с уплатой лишь незначительной пошлины, его можно было бы вывозить обратно с прибылью в размере всей вывозной пошлины к большому ущербу для государственной казны и при полном извращении того установления (премии), целью которого было расширение рынка для хлеба отечественного производства, а не для хлеба чужих стран. III.
If, when wheat was either below forty-eight shillings the quarter, or not much above it, foreign corn could have been imported either duty free, or upon paying only a small duty, it might have been exported again, with the benefit of the bounty, to the great loss of the public revenue, and to the entire perversion of the institution, of which the object was to extend the market for the home growth, not that for the growth of foreign countries. III.
Извините меня, но я должен вам высказать, что слухи, до вас дошедшие или, лучше сказать, до вас доведенные, не имеют и тени здравого основания, и я… подозреваю, кто… одним словом… эта стрела… одним словом, ваша мамаша… Она и без того показалась мне, при всех, впрочем, своих превосходных качествах, несколько восторженного и романического оттенка в мыслях… Но я все-таки был в тысяче верстах от предположения, что она в таком извращенном фантазией виде могла понять и представить дело… И наконец… наконец…
Excuse me, but I must tell you that the rumors which have reached you, or, better, which have been conveyed to you, do not have even the shadow of a reasonable foundation, and I...suspect I know...in short...this barb...your mama, in short. Even without this, she seemed to me, for all her excellent qualities, incidentally, to be of a somewhat rapturous and romantic cast of mind...But all the same I was a thousand miles from supposing that she could understand and present the situation in such a perversely fantastic form...And finally...finally . “And do you know what?”
Adjektiv
Терроризм зиждется на страхе и живет за счет извращения благородных идей и искажения правды.
Terrorism thrives on fear and sustains itself by warping noble ideas and misrepresenting the truth.
26. Тем временем ИГИЛ будет и дальше обострять межрелигиозную напряженность посредством насилия по отношению к мусульманам-шиитам и посредством убийства и угнетения суннитов, отвергающих его извращенную, экстремистскую идеологию.
26. Meanwhile ISIL will continue to exacerbate sectarian tensions through its violence towards Shia Muslims and through the killing and oppression of Sunnis who reject its warped, extremist ideology.
По этой извращенной логике строительство стены, завоевание палестинских земель и незаконная экспансия вполне хороши для мирного процесса, а консультативное заключение Международного Суда серьезно повредит мирному урегулированию.
According to this warped logic, the construction of the wall, the conquest of Palestinian land and the illegal expansion are all fine for the peace process, but the advisory opinion of the International Court of Justice will seriously harm the peace process.
42. Понятие сопротивления, как его трактует представитель Сирии, дается в извращенном виде; ему следовало бы ознакомиться с докладом Генерального секретаря о боевой операции в Дженине.
42. The Syrian representative's notion of resistance was warped; he should read the Secretary-General's report on the battle of Jenin.
События 11 сентября научили нас, что на мировой арене появилась новая порода террориста, который ради достижения своих извращенных целей готов убивать людей тысячами, а то и миллионами, и безо всяких угрызений совести.
The events of 11 September taught us that a new breed of terrorist has emerged on the world scene - those who are willing to kill thousands - perhaps even millions - in order to achieve their warped aims, and to do so without remorse.
У вас, должно быть, извращенное чувство юмора.
You must have a pretty warped sense of humor.
У Бога достаточно извращенное чувство юмора, а?
God's got a pretty warped sense of humor, huh?
Ты что-нибудь обязательно придумаешь своим извращенным умом.
You'd have to add something that appealed to your warped sense of humour.
Что это за извращенная традиция такая?
What kind of warped tradition is that?
Одна из моих особенностей - извращенная логика.
One of my specialties-- warped logic.
У неё была извращенная страсть оскорблять людей.
She had a warped passion for upsetting people.
Это он написал эту книгу извращенная литературная исповедь
The book is his... Warped literary confession.
У него всегда было извращенное чувство юмора.
He's always had a warped sense of humour.
Зависит от того, что ты вкладываешь в понятие "извращенный".
Well, depends on what your definition of warped is.
Adjektiv
Обуздать? Извращения?
Ooh discipline, kinky!
Adjektiv
Но чем выше я поднимался, тем грязнее и извращеннее все становилось.
But the higher I go, the more crooked it becomes.
Собирают информацию о сексуальных извращениях политиков?
Trading information about crooked politicians' sex lives?
Ты не подумала, что это все может быть извращением?
You ever think that maybe, I don't know, it was crooked?
Adjektiv
Ну, держи эту извращенную штуку в тайне.
Well, keep that freakish thing under wraps.
Adjektiv
Я только что назвал свою маму извращенной сучкой.
Just called my mom a freaky bitch.
Она извращенная сучка.
She's a freaky bitch.
Я горазд на извращения.
I can do freaky.
Какое извращенное жучиное действо.
That is some freaky bug-on-bug action.
Мне приснился очередной извращенный Кеннет-шмар.
I had another freaky ken-mare.
Это "сбрит" для взрослых. Извращение.
They had to have an adult "brisk"; it was freaky.
Готов к реально извращенному?
You ready to get real freaky?
Знаешь, насколько я извращенный.
You know how freaky I am.
Что-нибудь странное и извращенное?
Is it, like, weird and freaky?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test