Übersetzung für "и стоит" auf englisch
И стоит
Übersetzungsbeispiele
Сколько это будет стоить?
What will this cost?
Общая стои- мость аренды
Total hire cost
Сколько "стоят" преступления?
How much does crime cost?
Сметная сто-имость (в шв. франках)
(Swiss francs) cost
Вежливость не стоит ничего, но покупает все!
Civility costs nothing and buys everything!
Мы должны признать, что отсутствие прогресса уже стоило жизни многим людям и будет стоить еще большему числу.
We must acknowledge that our lack of progress has cost lives and will cost more.
Общая стои-мость стра-хования
Total cost insurance
И стоило нам нашего ребенка.
AND COST US OUR CHILD.
Он сводит нас с ума и стоит нам серьезных денег.
This one's driving us insane and costing us serious money.
Ну что, эта штука большая, как Субару и стоит столько же!
So what if it's as big as a Subaru and costs as much!
Негропластика занимает около семи часов и стоит примерно три тысячи долларов.
Negroplasty takes about seven hours and costs roughly 3000$.
О, говорит парень менявший прошлое целый день и стоивший мне свиньи?
Oh, says the guy who messed with the past all day, and cost me my pig?
Ваш маленький танец со Свендом Оге оказался слишком интимным и стоил нам голосов избирателей.
Our little dance with Svend Åge has been too close and cost us voters.
Займет где-то час и стоит около $40.
It'll take a hour and cost you about 40 bucks.
Если бы автопроизводители были так прогрессивны, машины проезжали бы 100 тысяч миль за галлон и стоили 50 центов.
If automakers were as innovative cars would get 100,000 miles per gallon and cost 50 cents.
Да, но часы это величественно и великолепно, и стоит много денег.
Yeah, but that watch is big and gorgeous And costs big bucks.
Он очень редкий и стоит целое состояние.
It's very rare and costs a fortune.
Она же ничего мне стоить не будет!».
It hardly costs anything!
Вооружение Диомеда, как говорит Гомер, стоило только 9 быков, а вооружение Клавка стоило 100 быков.
The armour of Diomede, says Homer, cost only nine oxen; but that of Glaucus cost an hundred oxen.
и Мэри-Джейн будет спокойна, и мне это ничего не стоит.
it would make Mary Jane comfortable, and it wouldn't cost nothing.
Работа над этим кружевом, может быть, стоит ему двух лет труда.
The working of that lace costs him perhaps two years' labour.
Денег стоит сия чистота, особая-то, понимаете? Понимаете?
This cleanliness—of a special sort, you understand—costs money. Understand?
Бык, как он говорит, стоит там немногим больше того, чем труд поймать его.
An ox there, he says, cost little more than the labour of catching him.
Предположим далее, что сырой материал, идущий в обработку на одной мануфактуре в течение года, стоит только 700 фунтов стерл., тогда как более дорогое сырье для другой мануфактуры стоит 7 000 фунтов стерл.
Let us suppose, too, that the coarse materials annually wrought up in the one cost only seven hundred pounds, while the finer materials in the other cost seven thousand.
По напряженно-формальному тону сына она поняла, чего стоили ему эти слова.
Seeing the stiff formality in Paul, she realized what these words were costing him.
Было заметно, что каждое слово стоит ему огромных усилий. — Должен… сказать… Дамблдору…
Every word he spoke seemed to cost him a terrible effort. “Must… tell… Dumbledore…”
and worth
Каждый из нас чего-то стоит.
We are all worth something.
А ради этого стоит бороться.
That is something worth fighting for.
Это вопрос, о кoтором стоит задуматься.
This is a question worth pondering.
Возможно, все-таки стоит попробовать.
That was perhaps worth a try.
Это стоит того, и я вас в этом заверяю.
It will be worth it; I can promise that.
Однако усилия того стоили.
But the result was very much worth the effort.
Мир стоит того, чтобы за него бороться.
Peace will be worth their while.
И это достижение стоит укреплять.
It is an achievement worth strengthening.
В этой связи стоит отметить следующие элементы:
The following elements are worth noting:
Ничто не стоит детских слез.>>.
Nothing is worth a child's tears."
А потому что настоящая любовь редка и стоит того, чтобы сражаться.
But because true love is rare and worth fighting for.
И стоит он целое состояние.
And worth a fortune.
Они потрясающие и стоят каждого пенни.
They are fantastic, and worth every penny.
И стоит того, чтобы быть убитой?
And worth being assassinated for?
Только если он думал, что литографии были оригиналами и стоят намного больше.
Unless he thought the lithos were originals, and worth a lot more.
Его стоило запомнить?
Was it worth remembering?
– Фрименов учитывать не стоит!
The Fremen aren't worth considering!
– Стоит ли драки хоть одна женщина?
Is any woman worth fighting over?
Чего стоят одни климатические влияния!
The climatic influences alone are already worth something!
— Блэк не стоит того, чтобы из-за него умирать, — добавил Рон.
“Because Black’s not worth dying for,” said Ron.
Мизинца вы ее не стоите, все, все, все, все!
None of you is worth her little finger, none of you, none, none, none!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test