Übersetzung für "и решать" auf englisch
И решать
Übersetzungsbeispiele
Их необходимо решать коллективно.
They must be addressed and solved collectively.
Война ничего не решает.
War solves nothing.
Остается еще множество проблем, которые необходимо решать.
There are still many problems to be solved.
Это, безусловно, важно, но не решает проблему.
While that is important, it will not solve the problem.
Лучше предотвратить возникновение проблемы, чем решать ее.
Problem prevention was preferable to problem solving.
Этот вопрос должен решаться таким образом.
The problem must be solved this way.
К сожалению, это не решает проблему.
Unfortunately, this does not solve the problem.
- дать обещание решать выявленные проблемы;
promise to solve problems detected;
но не решает их.
naccuracy but does not solve them.
Она не может решать каждую проблему.
It cannot solve every problem.
Но он становится старше, и мы не можем вмешиваться и решать его проблемы всю жизнь.
But he's getting older, and we can't just jump in and solve his problems all the time.
А тебе нужно завязывать вести себя как Бог, который спустился с небес и решает все любовные проблемы.
You have to stop acting like some God who just swoops in and solves everybody's romantic problems.
Мы собираемся протирать тут штаны и решать проблемы вселенского масштаба или мы собирается прищучить эту вампирскую потаскуху? Ещё рано.
We gonna sit here and solve the whole world's problems or, are we going to go bust that vampire whore.
Если ты не разрешаешь мне отвечать на звонки и решать проблемы моих мальчиков - он так и будет звонить.
If you don't let me answer it and solve my boys' problems, the phone's gonna ring.
Мы ведём расследование и решаем вашу проблему.
Well, we, uh... We'll investigate and solve your case.
Oн любил отвечать на её вопросы и решать загадки. Hапример :
He enjoyed answering her questions and solving her puzzles like...
Мы создаем и решаем проблемы этой страны уже 200 лет.
We have been creating and solving this country's problems for 200 years.
Тот факт, что я твой брат и решаю все твои проблемы, не делает меня твоим шафером?
I guess being your brother... and solving all your problems for you doesn't qualify me as your best man.
Сейчас я могу общаться с тобой и решать проблему разложения протонов темной материи в то же самое время.
No, I can have a conversation with you and solve the dark matter proton decay problem at the same time.
Вы знаете нам ведь так часто приходится останавливаться и решать дифференциальные уравнения например для Фурье-анализа, или в уравнении Шредингера?
You know how we're always having to stop and solve differential equations, like when you're doing Fourier analysis, or using the Schrodinger equation?
— Ты сказал, что проблему решает использование другой палочки!
“You told me the problem would be solved by using another’s wand!”
— Как это! — воскликнули они. — Ты о чем? Я объяснил — о чем, и как оно в данном случае работает, как решает задачу.
“What’s that!” they exclaimed. “What are you talking about!” I explained to them what I meant and how it worked in this case, and it solved the problem.
Я читал в инженерной школе курс математических методов физики, и пытался показать студентам, как можно решать задачи методом проб и ошибок.
I taught a course at the engineering school on mathematical methods in physics, in which I tried to show how to solve problems by trial and error.
Вопрос о виновности решается жюри.
The jury decides on the guilt.
Кто решает, что справедливо, а что нет?
Who decides what is just or unjust?
Это решать государствам-членам.
That is for the Member States to decide.
Решать будет Комитет.
The Committee will decide.
Секретариат не может это решать за вас.
This is not something for the Secretariat to decide.
Стороны решают:
The Parties have decided:
Что мы решаем?
What are we deciding upon?
Кто решает, что "приемлемо"?
Who decided on what was “acceptable”?
Так подумай и решай, не хочешь ли сходить куда-нибудь.
WELL, THINK ABOUT IT AND DECIDE IF YOU WANT TO HANG OUT.
Он понимает, что он не сможет объясниться, и решается на убийство.
He realizes he can't explain and decides to kill.
Вы просыпаетесь свободным человеком и решаете убить Тома Уиттмана?
You woke up a free man and decided to kill Tom Wittman.
Я плачу и решаю, что мы должны делать.
I pay and decide what we do.
И решали, кому он хотел навредить.
And decided who he wanted to hurt.
Как ты обдумываешь и решаешь это?
How... how do you look around and decide that?
Или вы отступаете и решаете для себя, что принятие...
Or do you step back and decide that maybe acceptance...
Ты откладываешь свадьбу и решаешь приехать сюда, в Цфат.
You putting off the wedding and decide to come here in Safed.
Как долго она просыпалась каждый день и решала врать.
How long she woke up every morning and decided to lie.
Мы просыпаемся каждое утро и решаем быть вместе.
We wake up every single morning and decide to be together.
— Что это: «решаешься»?
“What do you mean—'decided'?”
Наполеон вздрогнул, решалась судьба.
Napoleon shuddered--his fate was being decided.
Поэтому я бы хотел, чтобы они могли решать сами…
I'd prefer they decided for themselves now."
Но как они решают, что для этого пришло подходящее время?
How do they decide when it’s time to do that?
Нет, Фродо, решал дело не Горлум, а само Кольцо.
It was not Gollum, Frodo, but the Ring itself that decided things.
— Нет никакой необходимости… — Это мне решать! — отрезал Малфой. — Ну, я пошел.
“There will be no need for—” “I’ll decide that,” said Malfoy.
Теперь сам решай, как знаешь лучше, — надо иль не надо тебе запивать.
Now decide for yourself, as best you can, whether you want to go on a binge or not.
Какая за ними будет погода, всякий раз решает Отдел магического хозяйства.
Magical Maintenance decide what weather we’ll get every day.
— А кто этот беспристрастный судья, который будет решать, кому быть чемпионом? — спросил Гарри.
“Who’s this impartial judge who’s going to decide who the champions are?” said Harry.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test