Übersetzung für "знает" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
Verb
Никто ничего не знает.
Nobody knows.
Она знает, что правда на ее стороне.
It knows that it is right.
Это знает международное сообщество, и это знает палестинское руководство, однако палестинский народ не слышит этого.
The international community knows it and the Palestinian leadership knows it, but the Palestinian people are not hearing it.
Вы знаете, что сектор Газа - это небольшой район, и вы знаете, сколько человек проживает в нем.
You know that the Gaza Strip is small and you know the amount of the population living there.
Терроризм не знает границ.
It knows no boundaries.
То есть, знаете ли Вы что-нибудь об этом?
That is, if you know anything about it.
Он не знает границ.
It knows no borders.
Вы их хорошо знаете.
You know them well.
Кто знает?
Who knows?
Никто не знает.
No one knows.
Лили знает,Оливер знает,Джейк знает,
Lilly knows, oliver knows, Jake knows,
- Она знает, она знает.
- She knows, she knows.
Оно знает, оно знает, как войти и, должно быть знает, как выйти, да-с-с-с!
It knows. It knows a way in, it must know a way out, yes.
Знаете, что это такое? Знаете откуда?
Know what it is? Know where it came from?
– Сир, предполагается, что она не знает, кто ее родители, но что, если знает?
"Sire, she isn't supposed to know her parentage, but what if she does know?
– Она ничего не знает.
"She's not to know about it.
– Хозяин знает какой, – сказал Горлум, покосившись на Фродо. – Да, он знает.
‘Master knows,’ said Gollum with a sidelong glance at Frodo. ‘Yes, he knows.
Знаете ли, знаете ли вы, государь мой, что я даже чулки ее пропил?
Do you know, do you know, sir, that I even drank up her stockings?
— Кто еще знает что-нибудь?
Anyone else know one?
Но Смеагорл его знает.
But Sméagol knows it.
Об этой позиции Македонии знает весь мир.
The entire world is aware of this attitude of Macedonia.
Алжир хорошо знает об этом.
Algeria was well aware of that.
Разумеется, нет, и вы прекрасно это знаете.
Well, no, as you are well aware.
Как вы знаете, моя страна переживает переходный период.
As members are aware, my country is in a state of transition.
Однако правительство знает о существовании этой проблемы.
However, the Government was aware that a problem existed.
Он сам ничего не знает об этих мотивах.
Nor is he aware of the grounds themselves.
Секретариат знает об этой проблеме и пытается ее решить.
The secretariat is aware of this problem and is trying to resolve it.
Все вы об этом знаете.
All of you are aware of that.
Моя делегация знает о сложности этого дела.
My delegation is aware of the complexity of this undertaking.
И кажется, он сам знает, что время его на исходе.
He seems aware, himself, that his time is short.
– А знаете ли вы, что она почти каждый день пишет ко мне письма?
Are you aware that she writes to me almost every day?
И вы не знаете, что нарушили школьные правила? — Школьные правила? Нет.
You are not aware that you have broken any school rules?” “School rules?”
А вы ведь знаете, если бы что-нибудь можно было заметить, в нашей семье этого бы не проглядели.
and had anything of the kind been perceptible, you must be aware that ours is not a family on which it could be thrown away.
тут есть люди, которые очень интересуются нашими отношениями, – вы не знаете этого, князь?
There are gentry present who are a little too much interested in us. You are not aware of that perhaps, prince?
— Если записать все, чего вы не знаете, Дурсль, получится целая библиотека, — прорычал Грюм.
“I expect what you’re not aware of would fill several books, Dursley,” growled Moody.
Рон ничем не показывал, что знает о присутствии брата, только вилкой в селедку тыкал с редкостным озлоблением.
Ron gave no sign that he was aware of Percy, apart from stabbing pieces of kipper with unwonted venom.
А призрак, как, надеюсь, все вы уже знаете, есть отпечаток, оставленный на земле покинувшей ее душой… И он, как мудро заметил Поттер, просвечивает.
A ghost, as I trust that you are all aware by now, is the imprint of a departed soul left upon the earth, and of course, as Potter so wisely tells us, transparent.
— Хорошо, — сказал Дамблдор. — Только еще одно, напоследок. — Он снова повернулся к Дурслям. — Как вы, без сомнения, знаете, через год Гарри станет совершеннолетним…
“Good,” said Dumbledore. “Just one last thing, then.” And he turned to speak to the Dursleys once more. “As you will no doubt be aware, Harry comes of age in a year’s time—” “No,”
Verb
Теперь знаете.
Well, now you have.
Оливер знает?
I have no downside.
- Адрес знаете?
You have the address.
Фиг знает.
I have no clue.
Вы не знаете, как она развита и что она может понять!
You have no idea how well-educated she is, and what an intellect she has!
Она знает китайский язык и знакома с китайской культурой и обществом.
She therefore speaks Chinese and is familiar with Chinese culture and society.
Большинство населения Южной Африки не знает, что такое демократические традиции, их права и обязанности.
South Africa is peopled by a majority that is not familiar with a democratic tradition, its rights and its responsibilities.
Науру не понаслышке знает об этом принимающем все более широкие масштабы кризисе.
Nauru is all too familiar with this growing crisis.
Verb
Со своей стороны она не знает, что могло бы оправдать столь опасную практику, и отказывается верить, что других, менее рискованных способов не существует.
Personally, she did not see any justification for such a dangerous practice and refused to accept the idea that there were not other, less dangerous, alternatives.
Поэтому мы должны осудить эгоистический подход, когда те, кто располагает средствами и знает о потребностях других, отказывается удовлетворять их.
We must therefore denounce the selfishness that has the means and sees the other's needs, but refuses to meet them.
Знаете, что?
See that?
Знаете, мне...
See, me...
Посмотрите на моего генерала. Ну что из него вышло? А впрочем, знаете что, мне кажется, что мой генерал честный человек;
Look at my father, the general! See what he is, and yet, I assure you, he is an honest man!
Verb
Кен знает свое дело.
Ken's good.
Демоны, знаете.
The demons, you ken.
Он знает это место.
He kens the place.
Кэн знает, кто она.
Ken who she is.
И вы хорошо это знаете.
As you ken well.
Кто знает? (шотл.)
Who kens?
Verb
Африканский континент стал свидетелем такого количества провалов операций Организации Объединенных Наций по поддержанию миру, какого не знает ни один другой регион.
The African continent had witnessed more United Nations peacekeeping failures than any other region.
Знаете, что, Фитч?
Call your next witness.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test