Übersetzungsbeispiele
Adjektiv
Зло порождает зло.
Evil begets evil.
Терроризм -- это зло.
Terrorism is evil.
Это -- зло терроризма.
It is the evil of terrorism.
Может ли зло со временем превращаться в добродетель?
Can evil become good with time?
Они олицетворяют зло и войну.
They represent evil and war.
Любое зло является порождением нетерпимости.
Lack of tolerance is the mother of all evil.
Сегодня мы знаем, что есть добро, а что зло.
Today we know where good and evil lie.
Это зло, которое дает метастазы.
It is an evil that metastasizes.
Зло распространилось по всему свету.
The evil is worldwide.
- Зло.
- Evil.
-Зло за зло, Гарри.
- Evil for evil, Harry.
Есть злой Рэй, злой Штейн, злой Мик.
Like Evil Ray, Evil Stein. Evil Mick.
Зло. Не зло. Снова зло.
Evil, not evil, evil again.
И великое зло исчезнет из мира.
And so a great evil of this world will be removed.
– Не причинил зла? – хихикнул он. – Какое там зло!
‘No evil?’ he cackled. ‘Oh no!
Единственное зло и сто добрых дел!
A single evil and a hundred good deeds!
— «Зло» слишком сильное слово, — негромко произнесла Гермиона.
“‘Evil’ is a strong word,” said Hermione quietly.
«Тайны наитемнейшего искусства» — ужасная книга, по-настоящему ужасная, в ней столько злой магии!
Secrets of the Darkest Art—it’s a horrible book, really awful, full of evil magic.
Однако в том и состоит мудрость, чтобы, взвесив все возможные неприятности, наименьшее зло почесть за благо.
but prudence consists in knowing how to distinguish the character of troubles, and for choice to take the lesser evil.
Тут ихетов охватил панический ужас, и они бросились бежать в лес, крича, что на них напал злой дух.
Then a panic seized the Yeehats, and they fled in terror to the woods, proclaiming as they fled the advent of the Evil Spirit.
Гарри вспомнил слова Дамблдора о том, что Волан-де-Морт продвинулся за пределы того, на что способно «обычное зло».
Harry remembered what Dumbledore had said about Voldemort moving beyond “usual evil.”
Римлянам не по душе была поговорка, которая не сходит с уст теперешних мудрецов: полагайтесь на благодетельное время, — они считали благодетельным лишь собственную доблесть и дальновидность. Промедление же может обернуться чем угодно, ибо время приносит с собой как зло, так и добро, как добро, так и зло.
nor did that ever please them which is forever in the mouths of the wise ones of our time:—Let us enjoy the benefits of the time—but rather the benefits of their own valour and prudence, for time drives everything before it, and is able to bring with it good as well as evil, and evil as well as good.
Поэтому мистер Дарси счел своим долгом вмешаться и попытался исправить зло, причиненное при его попустительстве.
He called it, therefore, his duty to step forward, and endeavour to remedy an evil which had been brought on by himself.
Adjektiv
- Вы злой.
- You're wicked.
Злой мир!
wicked world
Я величайшее зло.
Wicked.
Он злой.
He's wicked.
[Злой смех]
[Wicked laughter]
Злой тигр.
Wicked tiger.
Очень злой.
Very wicked.
— Низкий вы и злой человек! — сказала Дуня. — Ни слова!
“Mean and wicked man that you are!” said Dunya. “Not a word!
Тут какой-нибудь злой человек меня оклеветал пред вами!
Some wicked person has been maligning me to you;
Да и что значит на общих весах жизнь этой чахоточной, глупой и злой старушонки?
And what does the life of this stupid, consumptive, and wicked old crone mean in the general balance?
— Соня, у меня сердце злое, ты это заметь: этим можно многое объяснить.
I have a wicked heart, Sonya; take note of that, it can explain a lot.
Выпученные глаза его зажглись зеленым огнем. – Хозяин, хозяин! – засипел он. – Злой! Скверный!
A green light was flickering in his bulging eyes. ‘Masster, masster!’ he hissed. ‘Wicked!
Приидет в тот день и спросит: «А где дщерь, что мачехе злой и чахоточной, что детям чужим и малолетним себя предала?
On that day He will come and ask, 'Where is the daughter who gave herself for a wicked and consumptive stepmother, for a stranger's little children?
Adjektiv
На практике смертная казнь никогда в истории человечества не позволяла изжить это социальное зло, которое не искоренить устрашением.
Never in the course of history, in fact, has the death penalty cured social ills whose causes continue to obtain beyond the range of intimidation and fear.
Зло, с которым сталкивается мир сегодня, требует от нас выявления структурных причин и нахождения наиболее оптимальных путей их устранения.
The ills that the world is facing should prompt us to identify the structural causes and find the best way to respond.
Нас объединяет общая цель -- ликвидировать это зло ради всеобщего блага.
We share a common purpose: to eradicate these ills for the benefit of all.
Наркодельцы поощряют это социальное и экономическое зло, преисполненные решимости нести разрушение.
The drug lords pursue this social and economic ill with the determination to destroy.
И наоборот, против безработицы борются ввиду ее негативного воздействия на людей и на семьи, а также потому, что она представляет собой социальное зло.
Indeed, unemployment is combated because of its deleterious effects on individuals and families, and because it is a social ill.
Наибольшее зло, от которого страдает Гаити, заключается в нестрогом применении законов.
Haiti's greatest ill is the lack of rigorous law enforcement.
Все мы, будучи гражданами этого мира, должны действовать решительно, с тем чтобы победить зло, приносящее горе человечеству.
As citizens of our shared planet, it is incumbent upon us to act with resolve to vanquish the ills that afflict mankind.
Оратор хотел бы получить более подробную информацию о тех шагах в отношении японского правительства, которые можно было бы предпринимать, чтобы исправить это социальное зло.
He would appreciate further details on the steps that might be taken with respect to the Japanese Government to redress such a social ill.
Третье зло, поразившее современный мир, - это кризис общества.
The third ill afflicting the world today is the crisis of society.
Это зло не только усугубляет дестабилизацию государств, но и питает во многих странах нарастающее половодье социальных болезней.
This malice not only aggravates the destabilization of States but also feeds the increasing spate of social ills in many countries.
Вывсюдуследуетезамолодымпринцем, как злой ангел.
You follow the young prince up and down like his ill angel.
Это - зло, мистер Эппс... ужасное зло, поразившее нашу нацию.
There is an ill, Mr. Epps... a fearful ill resting upon this nation.
Посол какой - злой воли?
Ambassador of what-- ill will?
Затем они создали несущую зло кошку.
Then they created an ill-natured female cat.
Высокомерный и злой.
Arrogant and ill-tempered.
Злой рок, ничего не поделаешь...
But then again, it's an ill wind.
Выбрав Вортис, вы выбрали зло.
You chose ill when you chose to land on Vortis.
Злой рок навис над душой.
I feel like that is a ill fate.
Там достаточно злой воли в суде сегодня.
There's enough ill will at court today.
А злой рок, от которого мы страдаем.
It's an ill-fate we suffer.
Adjektiv
Крайне важно, не теряя времени, добиться всестороннего решения этой проблемы, с тем чтобы победить зло терроризма, пагубные проявления которого в послевоенный период зачастую оборачивались серьезными негативными последствиями для многих малых государств и для всего мира.
It is of the utmost importance and urgency to deal with the issue in a comprehensive manner in order to combat the scourge of terrorism, the vicious ventures of which have often victimized many small States and plagued the world in the post-war period.
Тюрьма, известная под названием "Бюро 2", является наиболее часто упоминаемым местом заключения, однако утверждается, что имеются и другие не менее известные места заключения, как, например, "chien méchant" ("злой пес").
The compound known as Bureau 2 is most often mentioned, but reports stress that there are other, unknown, cachots, including one known as chien méchant (“vicious dog”).
Злой и бессердечный.
Vicious and heartless.
Он бешенный... как злой барсук
It's like a rabid... Vicious badger.
Она выглядела злой.
Vicious-looking, she was.
- Это какой-то злой розыгрыш?
Is this some vicious prank?
Честолюбие - злой хозяин
Ambition is a vicious mistress.
Adjektiv
Не будь злой, Нини.
Don't be unkind, Nini.
Это грубо... и зло...
That is rude... and unkind...
Ты злой, Стивенс.
You're unkind, Stevens.
Интересно, сколько норок убил Джулиан. Это зло, Игорь.
That's very unkind, Igor.
♪ Она может быть злой
♪ it can be unkind, too
Я противный и злой!
I'm stupid and unkind.
Злой и не сострадающей.
Unkind and lacking in compassion.
Это было неуместно и зло и бесчувственно.
It was inappropriate and unkind and insensitive.
После того, как он повернулся, выяснилось, что у него худое благородное лицо, изможденное, но не злое, лицо такого свойства, которому вы спокойно доверили бы свои сбережения.
When he turned his face was thin and distinguished, careworn but not unkind, the sort of face you would happily bank with.
Adjektiv
Но вдруг за этим стоит злой умысел?
Or something much more sinister?
Я злой? !
I'm sinister?
"Старый"... и "злой".
How did he put it? "Old"... and "sinister".
Что за злой человек.
Sinister man.
Оказывается, Ребекка не то зло, о котором мы думали.
Turns out Rebecca isn't the sinister force we thought.
Разве? Ты злой.
You're sinister.
Вы, конечно, подозреваете злой умысел в действиях Артура Симпсона?
And of course you see some sinister point in all these Arthur Simpson activities.
Adjektiv
В современном мире, где каждый человек пытается найти работу получше, по злой иронии судьбы умственно отсталые лица оказываются после получения базового образования и профессионально-технической подготовки в неопределенности, не имея представления о том, что делать и чем заниматься дальше.
In today's world, where each person is looking for better job prospects, it is an irony that the mentally challenged individuals find themselves at cross roads not knowing what to do or how to engage themselves after the basic schooling and vocational training.
Я подумал, что он будет очень злой на нас.
I think he's going to be quite cross with us.
Но сердца два они произвели, На зло вражде, пылавшие любовью...
A pair of star-crossed lovers take their lives.
Найдём этих девочек и покажем картелю, что происходит, когда кто-то нарушает границы и причиняет зло нашим детям.
Let's find those girls and show the cartel what happens when you cross our border and harm our kids.
Нет, дядюшка. Но после злой утраты мне путь казался скучным, долгим, тяжким.
No, Uncle, but our crosses on the way... have made it tedious, wearisome and heavy.
В ковбойских фильмах, в фильме "Хороший, плохой, злой" есть последняя сцена с крестами, она нас впечатлила.
And because we'd see crosses in cowboy movies like that last scene in The Good, The Bad, and The Ugly we thought they looked impressive.
- Он был злой?
Were he cross?
чтобы изгнать зло из этого мира.
To right the wrongs in this land, I have crossed the seven seas!
Adjektiv
Тем не менее отношения между Востоком и Западом сейчас все больше осложняются из-за появления злой силы, которая угрожает всеобщему миру.
Yet a malignancy is now growing between East and West that threatens the peace of all.
Но я не всё сказал... по воле злой судьбы, письму монаха, в котором тот изложит тайный план, придётся затеряться...
I have not said all. By maligned fate, the message goes astray which would tell Romeo of the friar's plan.
Теперь нам нужно кое-что, что сможет обнаружить это самое зло...
Now we just need something to detect the malignant thing.
- Ты понимаешь, насколько это зло и малодушно с этической точки зрения?
- Do you understand how malignant and ethically bankrupt that logic is?
Adjektiv
Баттерс, ты зло#бучая крыса!
Butters, you black asshole?
Черное и белое, добро и зло.
Black and white, good and bad.
Злой черный парень.
Angry black man.
У тебя злое сердце.
You have a black heart!
Ты шибко злой для накрахмаленного чёрного мужика.
You are mighty angry for a super-white black dude.
Какой злой черномазый.
That is one angry black man.
У него были черные подвижные брови, выдававшие не злой, но надменный и вспыльчивый нрав.
His eyebrows were very black, and moved readily, and this gave him a look of some temper, not bad, you would say, but quick and high.
Ко мне! – крикнул Теоден. – Не страшитесь злой тьмы, эорлинги! Но Белогрив в ужасе вздыбился, высоко вскинув копыта, протяжно заржал и рухнул на бок, сраженный черным дротиком.
‘Up Eorlingas! Fear no darkness!’ But Snowmane wild with terror stood up on high, fighting with the air, and then with a great scream he crashed upon his side: a black dart had pierced him.
Adjektiv
Какой злой гений? Если бы мы это знали, нам бы не понадобился дьявольский план, не так ли?
If we knew that, we wouldn't need a diabolic plan, would we?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test