Übersetzung für "защитные" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
Adjektiv
A Да, для каждого члена экипажа - защитные очки, защитные перчатки, защитный костюм и подходящую защитную обувь.
A Yes, a pair of protective goggles, a pair of protective gloves, a protective suit and a suitable pair of protective shoes
B Защитные очки, защитные перчатки, защитные сапоги и защитный костюм.
B A pair of protective goggles, a pair of protective gloves, protective boots and a protective suit
А) Защитные сапоги и защитные перчатки.
A Protective boots and protective gloves
A) Защитные очки, защитные перчатки, защитные сапоги и защитный костюм, а также подходящий фильтрующий дыхательный аппарат.
A A pair of protective goggles, a pair of protective gloves, protective boots, a protective suit and an appropriate ambient-air-dependent breathing apparatus
"Защитные очки, защитные маски":
Protective shoes (or protective boots)
A Защитная обувь и защитные перчатки.
A Protective shoes and protective gloves
В) Защитными перчатками и защитным костюмом.
B Protective gloves and a protective suit
Защитное заклинание.
Protection charm.
Защитную экипировку.
Protection pads.
- Защитные костюмы?
-Protective suits?
Защитные стражу.
Protective custody.
Защитные заклинания.
Protective enchantments.
- Защитные инстинкты.
- Protective instincts.
Удачи вам и не забывайте о защитных перчатках!
Good luck, and don’t forget your protective gloves!”
— Ну что же, зато и мы теперь знаем, что наши защитные заклинания держатся, не так ли?
“Well, we know our protective charms hold, then, don’t we?
Защитные заклинания исправно работают уже несколько недель, с чего бы они вдруг подвели?
Their protective enchantments had worked for weeks; why should they break now?
У нас тут и мракоборцы, и всякие разные защитные чары, у нас Дамблдор!
We’ve got Aurors, and all those extra protective spells, and we’ve got Dumbledore!”
Одна пара защитных перчаток (из кожи дракона или аналогичного по свойствам материала);
One pair of protective gloves (dragon hide or similar)
Понятие прогресса служит нам защитным механизмом, укрывающим нас от ужасов грядущего.
The concept of progress acts as a protective mechanism to shield us from the terrors of the future.
Твоя кровь в его жилах, Гарри. Защитные чары Лили внутри вас обоих!
Your blood in his veins, Harry, Lily’s protection inside both of you!
В тайне от учителей началась повальная торговля талисманами, амулетами и прочими защитными предметами.
Meanwhile, hidden from the teachers, a roaring trade in talismans, amulets, and other protective devices was sweeping the school.
Ничего не произошло, да Гарри ничего и не ожидал — разумеется, Амбридж знает о защитных чарах и заклинаниях все, что следует знать.
Nothing happened, but he had not expected it to; no doubt Umbridge knew all about protective charms and spells.
Волан-де-Морт вышел из комнаты, не оглянувшись, и змея в своем защитном шаре поплыла по воздуху вслед за ним.
Voldemort swept from the room without a backward glance, and the great serpent floated after him in its huge protective sphere.
Adjektiv
Средства для полевых защитных сооружений
Field defense stores
Обычно подход к резолюциям является очень консервативным и защитным.
The approach to resolutions is usually very conservative and defensive.
Обе стороны разместили защитные минные поля в зоне и за ее пределами.
Both parties laid defensive minefields within and outside the zone.
Возникает также вопрос о том, должна ли допускаться эта защита только в том случае, если защитные действия являются фактически необходимыми, или же достаточно того, что обвиняемый, хотя и искренне заблуждаясь, разумно полагает, что защитные действия являются необходимыми.
The question also arises as to whether the defence should be available only if the defensive action is actually necessary or whether it is sufficient if the accused, although honestly mistaken, reasonably believes that the defensive action is necessary.
72. Первая реакция многих компаний на кризис "Энрона" носила защитный характер.
The first reaction of many companies to the Enron crisis was defensive.
разработки защитной практики,
develop defensible practice,
Защитные позиции!
Defensive positions!
- Защитные раны?
Defensive wounds?
Защитный механизм.
It's a defense mechanism.
Защитное сумасшествие.
The insanity defense.
Защитная реакция.
The behavior is defensive.
Защитное построение!
Defensive formation!
Это защитная поза.
He's defensive.
Уяснение принципов, лежащих в основе защитной магии.
- Understanding the principles underlying defensive magic.
Включение защитной магии в общую систему представлений для практического использования».
- Placing the use of defensive magic in a context for practical use.
Гермиона свой экземпляр «Теории защитной магии» даже не открыла.
Hermione had not even opened her copy of Defensive Magical Theory.
— Об использовании защитных заклинаний? — повторила профессор Амбридж с малюсеньким смешком. — Что-то я не могу представить себе ситуацию в этом классе, мисс Грэйнджер, когда вам понадобилось бы прибегнуть к защитному заклинанию.
“Using defensive spells?” Professor Umbridge repeated with a little laugh. “Why, I can’t imagine any situation arising in my classroom that would require you to use a defensive spell, Miss Granger.
Наверное, какой-нибудь жутко сложной защитной магии… Мощные контрзаклятия… Противосглаз…
Really advanced defensive magic, probably… powerful countercurses… anti-jinxes…
— Мне они непонятны, — отрезала Гермиона. — Там ничего не говорится об использовании защитных заклинаний.
said Hermione bluntly. “There’s nothing written up there about using defensive spells.”
Гарри начал читать «Теорию защитной магии» с пятой страницы.
Harry turned to page five of his copy of Defensive Magical Theory and started to read.
— Массу всего! — гордо ответил Невилл. — У него потрясающий защитный механизм. Подержи-ка Тревора.
“It’s got an amazing defensive mechanism. Here, hold Trevor for me…”
Умение распознавать ситуации, в которых применение защитной магии допустимо и не противоречит закону.
- Learning to recognise situations in which defensive magic can legally be used.
— Хочу, — сказала Гермиона. — Не в том ли весь смысл защиты от Темных искусств, чтобы научиться применять защитные заклинания?
said Hermione. “Surely the whole point of Defence Against the Dark Arts is to practise defensive spells?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test