Übersetzungsbeispiele
Adjektiv
Нигерия считает такое требование законным и заслуженным.
Nigeria considers this demand legitimate and well deserved.
Эта награда является действительно заслуженной и своевременной.
This award is both well deserved and timely.
Эта заслуженная победа является поистине его победой.
This victory, which is truly theirs, is very well deserved.
Габон заслуженно пользуется репутацией страны иммиграции.
Gabon had the well—deserved reputation of being a country of immigration.
И это дань его вполне заслуженной высокой репутации.
This is in no small measure due to his well-deserved high reputation.
Я поздравляю Вас с заслуженным избранием на пост Председателя.
I congratulate you on your well-deserved election as Chairman.
Индия считает, что эта награда была своевременной и заслуженной.
India believes that the tribute was both timely and well deserved.
Да благословит Господь эти мероприятия, и пусть они увенчаются заслуженным успехом.
May God bless these proceedings with the success they deserve.
В другой раз Даб и Джо напали на Шпица, предупредив заслуженную ими трепку.
Another night Dub and Joe fought Spitz and made him forego the punishment they deserved.
И, предполагая, что упреки, брошенные матерью в ее адрес, могли быть заслуженными, он едва ли мог о чем-либо сожалеть.
and the possibility of her deserving her mother’s reproach prevented his feeling any regret.
Боюсь, он вел себя слишком неосмотрительно и тем самым лишился уважения мистера Дарси вполне заслуженно.
I am afraid he has been very imprudent, and has deserved to lose Mr. Darcy’s regard.”
— И я прошу присяжных, — крикнул Крауч во всю силу легких, — тех, кто как я, считают пожизненный срок в Азкабане заслуженным наказанием, поднять руки.
“I now ask the jury,” shouted Mr. Crouch, “to raise their hands if they believe, as I do, that these crimes deserve a life sentence in Azkaban!”
И кроме всего, она должна обладать каким-то особым своеобразием внешности, манер, походки, интонации и языка — иначе это название все-таки будет заслуженным только наполовину.
and besides all this, she must possess a certain something in her air and manner of walking, the tone of her voice, her address and expressions, or the word will be but half-deserved.
Adjektiv
Шрамы это заслуженный пропуск в мужественность.
The war wound is a time-honored badge of masculinity.
Adjektiv
Отмечена как одна из 100 наиболее заслуженных женщин Панамы в прошедшем столетии (1903 - 2003 годы)
Awards Distinguished as one of the 100 most outstanding women of the century in Panama (1903-2003).
2008 год: Заслуженная выпускница Оклендского университета.
2008: Distinguished Alumnus of Auckland University.
1998 год Награда <<Заслуженный выпускник>> от Вест-Индского университета
1998 Distinguished Graduate Award of the University of the West Indies
Заслуженный профессор права программы Инаге Реннерта, глобальная программа права, Нью-йоркский университет (1994 год - )
Inage Rennert Distinguished Professor of Law, Global Law Program, New York University (1994- )
Продипто Гхош (заслуженный научный сотрудник и директор Отдела науки о Земле и изменения климата, Институт энергетики и ресурсов)
Prodipto Ghosh (Distinguished Fellow and Director, Earth Science and Climate Change Division, The Energy and Resources Institute)
заслуженный член Исследовательского Фонда Обсервер, Индия
Distinguished Fellow, Observer Research Foundation
Его международный авторитет, заслуженный им благодаря беззаветной службе обществу, был признан во многих странах.
His international reputation for distinguished public service has been recognized in over a dozen countries.
Медаль наиболее заслуженного выпускника (Корнелльский университет, 1994 год)
The Most Distinguished Alumni Medal (Cornell University, 1994)
Список копов, пытавшихся его достать и не преуспевших, длинный и насквозь заслуженный.
The list of cops that have tried and failed to bust him... is long but distinguished.
Что ты можешь предложить этим заслуженным детективам?
What could you possibly offer these distinguished detectives?
Ваша слепая и безрассудная афера запятнала заслуженную репутацию этого заведения.
Their blind and reckless scam has tarnished The distinguished name of this institution.
М-5 - это еще один заслуженный триумф в его карьере.
M-5 is another distinguished triumph for his career.
Adjektiv
Заслуженный профессор в отставке, Научно-исследовательский институт международных исследований
Professor emeritus, The Graduate Institute of International Studies
Заслуженный профессор в отставке, Университет Уитуотерстрэнда
1998- Professor Emeritus, University of the Witwatersrand
Январь 1996 года - Заслуженный преподаватель медицинского факультета Хачаттепского
January 1996— Emeritus Faculty Member at the Medical School of
Заслуженный профессор в отставке и профессор со специальным статусом Колумбийского университета
University Professor Emeritus and Special Service Professor, Columbia University
Дэвид Пиментел, заслуженный профессор Корнельского университета.
Professor Pimentel is Professor Emeritus from Cornell University.
В своей новой роли Музыкальный руководитель заслуженный, он очень, очень занятой человек.
In his new role as musical director emeritus, he's a very, very busy man.
Вот что происходит, когда ваш отец - заслуженный профессор исследований по эпохе Возрождения, а ваша мать преподает классику... Греческий и Иврит.
That's what happens when your dad is an emeritus professor of Renaissance studies and your mother teaches classics -- Greek and Hebrew.
В настоящее время он носит звание Заслуженного профессора в отставке и является старшим научным сотрудником Суортмор колледжа.
He is currently Professor Emeritus of Economics, and Senior Research Scholar at Swarthmore College.
И ты же заслуженный исполнительный музыкальный директор.
After all, you're the executive musical director emeritus.
Я любезно согласился на должность заслуженного исполнительного музыкального директора...
I have gratefully accepted the newly minted role of executive musical director emeritus...
Сегодня мы с гордостью присваиваем доктору Ричарду Нельсону титул заслуженного профессора.
And today we are proud to bestow upon Dr. Richard Nelson the title of Professor Emeritus.
Я хочу, чтобы ты вернулся в Метрополис где ты займешь место спецсоветника заслуженного председателя.
I want you to come back to Metropolis... where you will hold the position "advisor to the chairman emeritus."
Adjektiv
Среди жертв оказался один заслуженный журналист, который был убит шальной пулей.
Among the victims was a veteran journalist killed by a stray bullet.
С учетом этого примера его деятельности я убежден в том, что под его умелым руководством на посту Председателя и при содействии уже заслуженных и умудренных опытом заместителей Председателя послов Брайтенстайна (Финляндия) и Джаянамы (Таиланд) деятельность Рабочей группы открытого состава по вопросу о справедливом представительстве в Совете Безопасности и расширении его членского состава и другим вопросам, связанным с Советом Безопасности, находится в надежных руках.
In light of that example of his work, I am certain that under his able Chairmanship, and with the assistance of the now veteran and seasoned Vice-Chairmen, Ambassadors Breitenstein of Finland and Jayanama of Thailand, the deliberations of the Open-ended Working Group on the Question of Equitable Representation on and Increase in the Membership of the Security Council and Other Matters Related to the Security Council will be in capable hands.
Мистер Борис заслуженный ветеран американского спецназа.
Mr. Boris was a decorated veteran of U.S. Special Forces.
В свои 65 лет он, как заслуженный охотник, возглавляет их.
At 65, he's a veteran hunter and takes the lead.
Пожалеешь, что не поверил на слово награждённому заслуженному полицейскому офицеру, а попытался изобразить крутого парня в своём белом теннисном тряпье.
Wishing that you had taken the word of a heavily decorated, veteran police officer, instead of trying to play tough guy in your tennis whites.
Заслуженный офицер указывает на сослуживца, а потом отрекается от своих слов, возможно под давлением.
Veteran detective points finger at a fellow officer and then recants, possibly under pressure.
Я должен был давно отправить вас, заслуженных воинов, домой, и я это сделаю!
I should've sent you veterans home sooner, and I will.
Так прекрасно, что при необходимости сообщество ветеранов Сан-Антонио может получить заслуженные бесплатные консультации и поддержку.
We're so glad that, if they need it, the San Antonio Veteran Community can get the free counseling and support they have earned.
Adjektiv
Так же, как в целях осуществления определенного социального контроля на национальном уровне следует обеспечивать защиту граждан, уважающих закон, от тех, кто его нарушает, предавая нарушителей суду и подвергая их заслуженному наказанию, так и на международном уровне крайне важно создать надлежащие механизмы для обеспечения соблюдения действующих норм.
Just as social control at the national level required that law-abiding citizens should be protected from law violators through prosecution and punishment of the latter, adequate law enforcement mechanisms must be developed internationally.
Умолчание правды -- это непросительное преступление, тем более, когда имеется возможность справедливо наказать убийц и обеспечить заслуженное признание героев.
Silencing the truth is an unpardonable crime, particularly when the truth could lead to the just punishment of the killers and to well-earned recognition of the heroes.
Г-н ДЕМБРИ (Алжир) (говорит по-арабски): Ваше единогласное избрание, сэр, на пост Председателя сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи свидетельствует о заслуженном признании вашего огромного дипломатического опыта, ваших человеческих качеств и вашей постоянной приверженности делу диалога и многостороннего сотрудничества в интересах мира, безопасности и развития.
Mr. DEMBRI (Algeria) (interpretation from Arabic): Your unanimous election, Sir, to the presidency of the forty-eighth session of the General Assembly represents a just recognition of your great diplomatic experience, your human qualities and your constant commitment to the promotion of dialogue and multilateral cooperation in the service of peace, security and development.
Королевство Саудовская Аравия считает, что моральный и профессиональный долг государств-членов состоит в том, чтобы продемонстрировать подлинную политическую готовность содействовать определению той заслуженной и решающей роли, которую Организация Объединенных Наций призвана играть в решении стоящих перед миром серьезных задач в условиях современных глобальных перемен посредством осуществления Итогового документа Всемирного саммита 2005 года.
The Kingdom of Saudi Arabia feels that Member States have both a moral and professional responsibility to show the sincere political will that could contribute to determining the just and decisive role that the United Nations should play in the current global changes and challenges facing the world through the implementation of the 2005 World Summit Outcome.
Его избрание -- это свидетельство не только заслуженного признания его выдающихся качеств опытного дипломата, но и огромного уважения к его стране, Катару, с которой у Мали прекрасные отношения.
His election is not only a just recognition of his exceptional qualities as a seasoned diplomat, but also a tremendous tribute to his country, Qatar, with which Mali enjoys excellent relations.
Национальная ассамблея Вьетнама только что провела в Ханое первую сессию десятого созыва, чтобы выбрать самых заслуженных людей государства и утвердить список новых членов правительства, претворяя в жизнь важный принцип преемственности в руководстве.
The National Assembly of Viet Nam has just held the first session of its tenth term in Hanoi to elect the highest dignitaries of our State and approve the list of new government members, thus realizing important continuity of generations of leadership.
В соответствии с Конституцией и действующими законами применение пыток к обвиняемым лицам или лицам, находящимся в заключении, или ничем не оправданное задержание рассматриваются как преступления, не подпадающие ни под какие сроки давности, а лица, виновные в совершении таких преступлений, несут заслуженное наказание.
Under the Constitution and the laws in force, torturing accused persons or persons in custody and subjecting them to arbitrary detention are regarded as crimes not subject to any statute of limitation, and anyone who perpetrates such a crime is liable to just punishment.
Только один костерок отделяет меня от заслуженного сна.
Just one more fire between me and a well-earned nap.
Здесь, господа, вы получите ваше заслуженное вознаграждение.
In here, gentlemen, you shall receive your just rewards.
Но Элизабет знала гораздо больше. Она видела в нем друга, который облагодетельствовал их семью и к которому она питала чувство если не столь же нежное, то, по крайней мере, не менее оправданное и заслуженное, чем чувство Джейн к Бингли.
but to her own more extensive information, he was the person to whom the whole family were indebted for the first of benefits, and whom she regarded herself with an interest, if not quite so tender, at least as reasonable and just as what Jane felt for Bingley.
Adjektiv
Группа по проведению коллегиального обзора в составе международных экспертов, пользующихся заслуженным авторитетом, проанализирует резуль-таты научно - исследовательских проектов и подго-товит руководящие принципы взаимодействия и последовательности мероприятий в рамках этих пяти проектов;
A peer review group of well-acclaimed international experts will vet the outcome of the research projects and provide guidelines on the synergies and coherence among the five projects;
Adjektiv
— Очень хорошо, мисс Грэйнджер, примите заслуженные двадцать очков в пользу Гриффиндора, — добродушно проговорил Слизнорт.
“Well, well, take twenty well-earned points for Gryffindor, Miss Granger,” said Slughorn genially.
– Бегать-то вы горазды, только ума не набегаешь, – заметил Пин, приоткрыв один глаз. – Видите же, сидим мы, победивши, на поле боя, среди всяческой добычи, и еще спрашиваете, откуда взялись эти заслуженные трофеи!
‘One thing you have not found in your hunting, and that’s brighter wits,’ said Pippin, opening an eye. ‘Here you find us sitting on a field of victory, amid the plunder of armies, and you wonder how we came by a few well-earned comforts!’
потому не говорили, что, во-первых, это и само собой сделается впоследствии, и он, наверно, без лишних слов, сам предложит (еще бы он в этом-то отказал Дунечке) тем скорее, что ты и сам можешь стать его правою рукой по конторе и получать эту помощь не в виде благодеяния, а в виде заслуженного тобою жалованья.
we did not speak of it, first of all, because it will come about by itself later on, and he will most likely offer it without much talk (as if he could refuse that to Dunechka), especially as you may become his right hand in the office and receive his assistance not as a boon, but as a well-earned salary.
Adjektiv
Сегодня мы воздаем им заслуженную честь за их неустанные усилия>>.
We salute their tireless efforts and honour them today.
Доктор юридических наук, профессор, заслуженный юрист Украины.
Doctor of Law, Professor, Honoured Lawyer of Ukraine.
Среди 397 женщин, работающих на театральном поприще, 53 заслуженные или народные артистки Республики Армения.
Among the 397 women working in the theatre, 53 are honoured or folk actresses of the Republic of Armenia.
Заслуженный деятель науки Российской Федерации, 1995 год.
Honoured Scientist of the Russian Federation, 1995.
Это почетное звание свидетельствует о заслуженном признании деятельности примерно 4 тыс. местных групп "Колпинг".
This designation honoured the activities realized by the approximately 4,000 local Kolping groups.
iv) Мероприятия по чествованию и награждению заслуженных инвалидов.
Arrangement of institutional honour and award
Разве ты не хочешь получить заслуженную награду?
Do you not wish your officer to give you some high honours?
Ничего не выходит, нет банковского счета, регламента не заслуженный и чеки отскакивая влево, вправо и в центр.
Nothing coming in, no bank account, standing orders not being honoured and cheques bouncing left, right and centre.
Дорожные издержки будут оплачены в любом случае, а если дело окончится похоронами, то наши родичи обязуются их оплатить. Не сочтя нужным прерывать твой заслуженный отдых, решено дать тебе время на необходимые сборы. Ждём тебя ровно в одиннадцать часов до полудня в корчме ''Зелёный дракон'', что в Уводья. Надеемся, что ты не опоздаешь.
all travelling expenses guaranteed in any event; funeral expenses to be defrayed by us or our representatives, if occasion arises and the matter is not otherwise arranged for. “Thinking it unnecessary to disturb your esteemed repose, we have proceeded in advance to make requisite preparations, and shall await your respected person at the Green Dragon Inn, Bywater, at 11 a.m. sharp. Trusting that you will be punctual, “ We have the honour to remain
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test