Übersetzung für "зародить" auf englisch
Зародить
Verb
Übersetzungsbeispiele
Verb
Но в то же время они и раскрыли новые горизонты, а также зародили углубляющееся чувство взаимозависимости, что побудило страны к разработке более реалистичных и взаимовыгодных моделей сотрудничества.
But, at the same time, they have also opened new vistas and engendered a deepening sense of interdependence that has prompted nations to devise more realistic and mutually beneficial patterns of cooperation.
97. В связи с двадцать первой годовщиной своего создания Рабочая группа отметила позитивные изменения в системе Организации Объединенных Наций, касающиеся коренных народов, и отметила новый дух партнерства, зародившийся в рамках Организации Объединенных Наций, а также тот вклад, который Рабочая группа внесла за время своего более чем двадцатилетнего существования в дело объединения представителей коренных народов и наций, а также их общин и организаций.
97. The Working Group, on the occasion of its twenty-first anniversary, noted the positive developments within the United Nations system relating to indigenous peoples and underlined the new spirit of partnership that had been engendered within the United Nations, as well as the contribution of the Working Group during its more than two decades of existence in bringing together representatives of indigenous communities, organizations, nations and peoples.
7. Правительство страны оратора предлагает Европейскому союзу воспользоваться тенденцией, зародившейся во время президентских выборов в Исламской Республике Иран, и проявить новый подход к правам человека, основанный на диалоге, конструктивном взаимодействии, сотрудничестве и взаимном уважении.
7. Her Government invited the European Union to use the momentum engendered by the recent presidential election in the Islamic Republic of Iran to take a new approach to human rights that was based on dialogue, constructive engagement, cooperation and mutual respect.
Мы должны сейчас коснуться вопроса, к которому Организация Объединенных Наций должна будет проявлять больше интереса для обеспечения того, чтобы надежды и обещания, зародившиеся в результате подписания Алжирского соглашения, были претворены в жизнь.
We have now come to the point at which the United Nations will have to take greater interest to ensure that the hopes and promises engendered by the Algiers Agreement are fulfilled.
Именно в таком контексте, несмотря на надежду, зародившуюся вслед за состоявшейся почти год назад встречей в Аннаполисе, отсутствие существенного прогресса по-прежнему вызывает у нас неизменную озабоченность.
It is in this context that, despite the hope engendered by the Annapolis meeting almost exactly a year ago, the lack of substantive progress remains a matter of abiding concern.
это он зародил в них дерзкие идеи!
That he has engendered in them bold ideas!
Вверяя вам нашу работу, мы полагали, что у нас зародится лояльность, которая будет взаимной.
And in entrusting our work to you, we assumed it would engender a loyalty between us, one that went both ways.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test