Übersetzungsbeispiele
Verb
Однако на этом трудности не заканчиваются.
Our difficulties do not end there.
Все эти попытки заканчивались неудачей.
All ended in failure.
Но на этом наша работа не заканчивается.
Our work does not end there.
Но дело на этом, конечно, не заканчивается.
But the story must not end there.
На этом текст Декларации заканчивается.
This is the end of the declaration.
На этом мы заканчиваем процесс внесения изменений.
This is the end of the revisions.
Любая жизнь заканчивается смертью
All life ends in death
На этом я заканчиваю мой исторический отчет.
The historic report ended here.
Подобные вечера обычно заканчивались печально.
Evenings like this usually ended badly.
Здесь заканчивалась глава. Гарри поднял голову.
The chapter ended here and Harry looked up.
Раньше Совет всегда заканчивался в приподнятой атмосфере.
Always before, Staff had ended on an incisive air.
И вот стоящий заканчивает, а сидящий говорит: — Да, да.
Finally the standing guy comes out the other end, and the guy on the couch says, “Yeah, yeah.
— Это удивительная история, Люциус, — произнес Волан-де-Морт. — И она начинается… и заканчивается… моим юным присутствующим здесь другом.
“Ah, what a story it is, Lucius,” said Voldemort. “And it begins—and ends—with my young friend here.”
Так как все заканчивается, то вскоре наступил день, когда Бильбо увидел край, где он родился и вырос, и в котором ему все было хорошо знакомо.
As all things come to an end, even this story, a day came at last when they were in sight of the country where Bilbo had been born and bred, where the shapes of the land and of the trees were as well known to him as his hands and toes.
Пока он пил, задрав локоть, его мантия на несколько сантиметров приподнялась над полом и Гарри углядел часть точеной деревянной ноги, заканчивающейся когтистой лапой.
As he lifted his arm to drink, his cloak was pulled a few inches from the ground, and Harry saw, below the table, several inches of carved wooden leg, ending in a clawed foot.
Он во всеуслышание сожалел о том, что первокурсников не берут в сборные факультетов, и рассказывал длинные хвастливые истории о том, где и как он летал на самых разных метлах. Истории обычно заканчивались тем, что Малфой с невероятной ловкостью и в самый последний момент умудрялся ускользнуть от магловских вертолетов.
He complained loudly about first years never getting on the house Quidditch teams and told long, boastful stories that always seemed to end with him narrowly escaping Muggles in helicopters.
Несколько других тоннелей тоже заканчивались в этой камере, и в дальнем ее конце Артур различил большой расплывчатый круг раздражающего света, раздражающего потому, что он вызывал постоянный обман зрения, не давал возможности сфокусироваться и определить, насколько близок или далек его источник.
Several tunnels also had their terminus here, and at the farther end of the chamber Arthur could see a large circle of dim irritating light. It was irritating because it played tricks with the eyes, it was impossible to focus on it properly or tell how near or far it was.
Verb
Однажды, когда он заканчивал работу, прогремел взрыв.
One day, while he was finishing his work, there was an explosion.
Мы с этим заканчиваем.
We finish it.
Я надеюсь, что мы с этим заканчиваем - ради блага КР.
I hope we finish it, for the sake of the CD.
Примерно 60 миллионов девочек не заканчивают учебу в начальной школе.
Some 60 million girls do not finish primary school.
Он просто начинается неделей позже и заканчивается неделей позже.
It simply starts one week later and finishes one week later.
98. Работа МОТ не заканчивается с принятием стандартов.
98. The work of ILO does not finish with creation of standards.
Ясно, что лечение не начинается и не заканчивается на пороге больницы.
It is clear that a treatment does not begin and finish at the doorstep of the hospital.
Но история, разумеется, на этом не заканчивается.
But the story there is certainly not finished.
Студенты начинают выплачивать их после того, как они заканчивают обучение или покидают институт.
Students start repaying them after they finish or leave their course.
Все факультеты заканчивают прерванный банкет в своих гостиных. Гермиона вышла из комнаты.
Students are finishing the feast in their houses.” Hermione left.
Казалось, вся предыдущая жизнь вела его к первому туру, и на нем же и собиралась заканчиваться.
he felt as though his whole life had been heading up to, and would finish with, the first task.
Все делалось с наибольшей из возможных скоростью, каждый трудился не покладая рук и заканчивал в самую последнюю минуту.
You did everything as fast as you could; everybody worked very, very hard; and everything was finished at the last minute.
— Да ладно вам! — сказали все остальные. Я заканчиваю набросок, все подходят, чтобы взглянуть на него, и убеждаются, что я и вправду НЕ жульничал: в самом начале у моего карандаша обломился грифель, и он ничего, кроме еле приметных вмятин на бумаге не оставил.
“Aw, baloney!” they say. I finish the exercise and they come over to look at what I had drawn. They found that, indeed, I was NOT cheating; at the very beginning my pencil point had busted, and there was nothing but impressions on the paper.
Verb
Соглашение о сотрудничестве заканчивается в сентябре 2009 года.
The Cooperation Agreement would be reaching completion in September 2009.
Все большее число женщин заканчивает начальную школу.
More and more girls are completing primary school.
В связи с этим девочки никогда не заканчивают учебу.
Because of these problems, these girls never complete their studies.
a Заканчивается завершение еще четырех проектов.
a An additional four projects are close to completion.
Первый этап проекта заканчивается в 2004 году.
The first phase of the project will be completed in 2004.
Доля учащихся, успешно заканчивающих курс обучения
Completion Rates
Доля заканчивающих начальное образование, с разбивкой
Primary education completion rate (proxy), by sex
Ведущие авторы заканчивают подготовку проектов глав.
Completion of draft chapters by lead authors.
Доля заканчивающих начальное образование, с разбивкой по полу
Primary education completion rate, by sex
В Восточной Азии все дети заканчивают начальную школу.
In East Asia, all children complete primary school.
Мы заканчиваем друг за другом...
We're completing each other's...
Она заканчивает миссию.
She completes the mission.
Это заканчивает нашу договоренность?
This completes our arrangement?
Заканчиваю размещение на орбите.
Completing the seeding orbit, captain.
Преобразование никогда не заканчивалось!
The conversion was never completed!
И в миг он ощутил, как наркотик заканчивает в нем свою работу – срывает завесы, скрывающие далекое облачное кипение будущего. – Ты так спокоен… – изумленно сказала Чани.
As she spoke, he felt the drug complete its work within him, ripping away the curtains to let him see the distant gray turmoil of his future. "You're so quiet," Chani said.
Verb
Заканчивается столетие, которое было насыщено драматическими и многозначными событиями.
A century that has been full of dramatic and consequential events is drawing to a close.
Открытая часть заседания заканчивается в 16 час. 45 мин.
The public part of the meeting was closed at 4.45 p.m.
В этом году заканчивается Десятилетие международного права Организации Объединенных Наций.
This year, the United Nations Decade of International Law is drawing to a close.
Возобновленное обсуждение заканчивается в 17 ч. 10 м.
The resumed discussion closed at 5.10 p.m.
6. Если банк-нарушитель соглашается с решением Комиссии по наблюдению, разбирательство заканчивается.
6. If the culpable bank abides by the decision of the Supervisory Board, the proceeding is closed.
Гжа Председатель, после этого краткого заявления я заканчиваю свое выступление и прошу приложить его к коммюнике.
Madam Chair, with these few words I finally wish to close and request that this statement be attached to the Communiqué.
Представленное сообщение заканчивается на оптимистической ноте.
The report closes on an optimistic note.
Verb
На этом заявление заканчивается.
That concludes the statement.
Я заканчиваю свое выступление вопросом.
I conclude with a question.
На этом я заканчиваю свое выступление на сегодня.
That concludes my remarks for today.
На этом заканчивается мой список ораторов на сегодня.
This concludes my list of speakers for today.
Но я заканчиваю свой вопрос.
But let me conclude my question.
На этом заканчиваются мои вступительные замечания.
This concludes my opening remarks.
На этом заканчиваются наши дела на сегодня.
This concludes our business for today.
На этом я заканчиваю".
That concludes my comments.
На этом сегодняшние выступления заканчиваются.
That concludes the speakers for today.
На этом заканчивается мой список ораторов.
This concludes my registered list of speakers.
На этом фаза "А" заканчивается.
- That concludes phase 1.
Этим мы заканчиваем нашу службу.
This concludes our service.
"Этим и заканчивается... наш тур".
"That concludes... our tour."
Его лекция заканчивается в 4.
His lecture concludes at 4.
Заканчивается соревнование среди женщин.
That concludes the women's competition.
Но я должна заканчивать.
I must conclude.
Мой дорогой, давайте заканчивать.
My dear, let's conclude.
Verb
22. Заканчивается работа над следующими публикациями:
The following publications are being finalized:
В настоящее время заканчивается подготовка аналогичного соглашения с Сейшельскими Островами.
A similar agreement is being finalized with the Seychelles.
Минюст заканчивает подготовку к созданию комитета.
MINJUS is finalizing the procedures for setting up its committee.
197. В настоящее время реформа собственности заканчивается.
197. At present, the ownership reform is in its final stage.
Мы заканчиваем работу по подготовке церемонии подписания этим летом.
We are finalizing arrangements for a signing ceremony this summer.
h) также заканчивается строительство комнаты для семейных визитов;
(h) Execution of final stages of construction of a room for family visits;
Заканчивается подготовка к началу процесса взаимного контроля.
Arrangements are being finalized to embark upon the peer review process.
Программа базового образования заканчивается оценкой успеваемости.
Basic education programme is finalized with an assessment of attainments.
Там мне заканчивать обучение.
"where I'll begin final training."
Думаю, я уже заканчиваю...
Think I'm finally getting through...
Я заканчиваю общественные работы.
Me final community service.
Я заканчиваю завтра.
I've got that final tomorrow.
"Номер 3, посадка заканчивается..."
'No. 3, final call for the... '
Заканчивал подготовку дела.
Johnny Clay began the final preparations.
Заканчивается посадка на рейс № 226...
Final boarding call, flight 226...
Заканчивался медосмотр для всех одинаково: в клетушке номер тринадцать у психиатра.
Anyway, finally you come to booth number thirteen: psychiatrist.
Капитан команды, Оливер Вуд, семнадцатилетний крепыш-семикурсник, заканчивал в этом году школу.
Oliver Wood was a burly seventeen year old, now in his seventh and final year at Hogwarts.
Verb
Делегациям напоминается, что срок уведомления секретариата Генеральной Ассамблеи о том, что их представленность в ходе прений на пленарном заседании двадцать пятой специальной сессии будет на уровне глав государств, глав правительств, вице-президентов или наследных принцев/принцесс, заканчивается в 17 ч. 00 м. в понедельник, 16 апреля 2001 года.
Delegations are reminded that the deadline to inform the secretariat of the General Assembly that their representation at the debate in the plenary of the twenty-fifth special session will be at the Head of State, Head of Government, Vice-President or Crown Prince/Princess level is 5 p.m. on Monday, 16 April 2001.
Права аккредитованного профсоюза на ведение переговоров и действие коллективного договора заканчиваются одновременно с ликвидацией государственного предприятия.
The sale of a Crown business effectively terminates the bargaining rights of the certified union and the collective agreement in operation at the time of sale.
Делегациям напоминается, что срок уведомления секретариата Генеральной Ассамблеи о том, что их представленность в ходе прений на пленарном заседании двадцать пятой специальной сессии будет на уровне глав государств, вице-президентов, наследных принцев/принцесс или глав правительств, заканчивается в 17 ч. 00 м. в понедельник, 16 апреля 2001 года.
Delegations are reminded that the deadline to inform the secretariat of the General Assembly that their representation at the debate in the plenary of the twenty-fifth special session will be at the Head of State, Vice-President, Crown Prince/Princess or Head of Government level is 5 p.m. on Monday, 16 April 2001.
Делегациям напоминается, что срок уведомления секретариата Генеральной Ассамблеи о том, что их представленность в ходе прений на пленарном заседании двадцать шестой специальной сессии будет на уровне глав государств, глав правительств, вице-президентов или наследных принцев/принцесс, заканчивается в 17 ч. 00 м. в понедельник, 23 апреля 2001 года.
Delegations are reminded that the deadline to inform the secretariat of the General Assembly that their representation at the debate in the plenary of the twenty-sixth special session will be at the Head of State, Head of Government, Vice-President or Crown Prince/Princess level is 5 p.m. on Monday, 23 April 2001.
Предварительная аккредитация (уже открыта и заканчивается 20 августа 2014 года в НьюЙорке)
Pre-accreditation (now through 20 August 2014 in New York)
Verb
Знаете, джентльмены, преступление бывает удачным не само по себе, а лишь когда удачно заканчивается.
You know, gentlemen, a perfect crime Is not so much in its execution, but Being able to get away with it.
После этой фразы шел скулеж собаки. Долгий, искренний. Идеальный в своем развитии, который заканчивался как бы великой болью.
After that, the howling of a dog rising effortlessly, in perfect misery
И мне нравится твоя Дурацкая привычка ходить вокруг да около И не заканчивать предложений
And I love that you have this insane way of talking in circles that makes perfect sense.
Verb
Наши усилия на этом не заканчиваются.
Our efforts do not stop there.
Но на этом новые военные махинации Соединенных Штатов не заканчиваются.
The United States new war machinations do not stop here.
Заканчивай причесываться.
Stop doing your hair, right?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test