Übersetzung für "завершенный" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
Adjektiv
Завершенные предложения.
Complete sentences.
Время до завершения?
Time to completion?
Планета была разрушена за пять минут до завершения проекта, ради которого она была построена, и теперь нам придется строить новую.
It was destroyed five minutes before the completion of the purpose for which it was built, and we’ve got to build another one.”
По расположению ее над концом коридора и по некоторым небольшим отличиям в ее конструкции Джессика догадалась, что комнату пристроили над крышей этого крыла здания спустя очень много времени после завершения самого дворца.
From its placement above the end of the hall and from subtle differences in construction, she guessed it had been added onto the roof of this wing long after the original building's completion.
Adjektiv
Приемка в эксплуатацию объектов, завершенных строительством.
Acceptance in operation of the objects finished by building.
Попрежнему не хватает средств для завершения строительства здания.
The funding required to finish the structure is still lacking.
Для завершения работ требуются дополнительные добровольные взносы.
Additional voluntary contributions are required to finish the work.
Однако выполнение возложенной на Вас задачи еще далеко от завершения.
Your task, however, is far from finished.
Однако наша работа еще далека от завершения.
However, our work is far from finished.
По завершении обучения многие из них не возвращаются в Токелау.
Many did not return to Tokelau on finishing their education.
Запасы завершенных НИОКР и незавершенное производство
Inventories of finished R&D and work in progress
Завершение поэтапного отказа от бромистого метила
Finishing the phase-out of methyl bromide
- строительство близится к завершению.
Build's nearly finished.
Возникли проблемы с завершением.
He's having trouble finishing.
Завершение проекта в апреле...
Slated to be finished in April...
Поздравления с завершением книги.
Congrats on finishing the book.
После завершения своих дел,
[Toilet flushes] Upon finishing my business,
Завершенный и проверенный.
IT'S FINISHED AND CHECKED.
Нам не плевать на завершение.
We care about finishing.
За завершения гонки.
For finishing the race.
Невероятное завершение потрясающей программы!
Unbelievable finish to an incredible routine!
Adjektiv
Завершение подготовки МКПС
Finalization of the ICCS
Завершение разработки проекта.
Finalization of the project;
Завершение подготовки руководства
Finalization of manual
Завершение подготовки документа
Finalization of the document
Завершение подготовки доклада
Finalization of the report
А борьба близится к завершению.
And because the war finally draws to a close.
Похороны - это акт окончательного завершения.
Funerals are too final.
И в завершение, в светских новостях,
And finally, in society news,
Я по поводу завершения слияния.
I'm here about finalizing the merger.
Торжественное завершение!
Time for the big finale.
В честь завершения развода.
In celebration of the finalization of my divorce,
Что за завершение нашего великого путешествия!
What a finale to our Grand Tour!
Совершенно не случайным, однако, было то, что сегодняшний день, день завершения проекта, великий день открытия, день, в который “Сердцу Золота” суждено было предстать пред лицом восхищенной галактической общественности, был также кульминационным днем лично для Зафода Библброкса.
But it was not in any way a coincidence that today, the day of culmination of the project, the great day of unveiling, the day that the Heart of Gold was finally to be introduced to a marvelling Galaxy, was also a great day of culmination for Zaphod Beeblebrox.
Adjektiv
МООНДРК будет попрежнему следить за разъединением сил ФОК до его полного завершения.
MONUC will continue to monitor FLC disengagement until it is fully accomplished.
Форма завершения работы
parties Form, in which actions should be accomplished
Идентификация считается завершенной, если удается найти комплементарную карту.
If a complementary pattern is found, identification is accomplished.
Он не оказывает никакого влияния ни на его завершение, ни на вытекающую из него ответственность>>.
It exercises no influence either on the accomplishment of the act or on the responsibility ensuing from it.
27. Комитет с удовлетворением принял к сведению завершение подготовки глоссария.
27. The Committee took note with appreciation of the accomplishment of the work.
I. ЗАВЕРШЕННАЯ И ОСУЩЕСТВЛЯЕМАЯ В НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ
I. WORK ACCOMPLISHED OR IN PROGRESS
Очень важно не прерывать собаку пока она нацелена на завершение этого ритуала.
"It's important not to interrupt the dog" "while she's intent on accomplishing this ritual."
Это великое завершение своего пути.
It is a great accomplishment.
У меня будет чувство завершенности.
I'll feel a sense of accomplishment.
О чем вы думали, ваше завершение, Гарри? Служба умирает
What was it you think you accomplished, Harry?
O... это было подходящее завершение в условии нехватки рабочих.
Oh... that's quite an accomplishment during a labor shortage.
Зачастую для благополучного завершения миссии необходимо стать больше, чем просто друзьями.
Sometimes to accomplish a mission, you have to go further.
Брюки не могут стать счастливым завершением дня.
The pants can't be the accomplishment of my day.
Радость от скорого завершения миссии согревает любящую жену и обожаемого наследника...
The light of accomplishment giving warmth to loving wife and cherished heir...
Отличное ощущение завершенности.
A great feeling of accomplishment.
Adjektiv
Это успешное завершение многих мероприятий и событий, которые происходили во всем мире в интересах семьи.
This is a successful crowning of the many activities and events that took place throughout the world for the family.
Что касается этой страны, то проведение свободных выборов явилось бы успешным завершением первой крупной операции по поддержанию мира, осуществленной Организацией африканского единства.
In Liberia, the holding of free elections would be the crowning achievement of the first major peace-keeping effort by the Organization of African Unity (OAU).
Я бы хотел также воздать должное Вашему предшественнику, г-ну Разали Исмаилу, за неустанные и искренние усилия, которые увенчались успешным завершением работы прошлой сессии.
I would like also to pay tribute to your predecessor, Mr. Razali Ismail, for the incessant and sincere efforts which he made to crown the proceedings of the last session with success.
Вполне естественно, что по завершении важного периода, увенчавшегося подписанием договора, имеющего глобальное значение, мы оказались на перепутье.
It is natural that, following the conclusion of an important period crowned by the signing of a treaty of global importance, there is a crossroads.
Президентство Республики будет отличным завершением вашей карьеры.
The presidency of the Republic would be your crowning achievement.
Ближе к завершению, торговая делегация возглавляемая Его Высочеством Наследным Принцем Набиль, из Объединенных Хашимитских Королевств также будет там присутствовать Министр Внешней Торговли.
To that end, a trade delegation, led by His Highness Crown Prince Nabil of the United Hashemite kingdoms will also be in attendance, together with ministers from the Board of Overseas Trade.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test