Übersetzungsbeispiele
Я даже предложил бы заголовок: <<Рецепт дьявола>>.
I would even propose a title: "The Devil's Recipe".
Некоторые члены данной секты вообразили, что их родственники являются дьяволами, и на этой почве убили их.
Certain members of the sect had imagined their parents were devils and murdered them.
Мы рассматриваем такое обращение как личное оскорбление со стороны <<дьявола>>.
This abuse we regard as a personal insult by the Devil.
Мы все понимаем, что эти нигде не работающие люди могут попасть в сети дьявола.
We all know that idle hands are the devil's workshop.
Однако, говоря о процессе выполнения, из нашего обзора видно, что дьявол, действительно, находится в деталях.
Yet our review shows that the devil does indeed lie in the details of the implementation.
Тираны, реакционные армии, те, кто продал свою душу дьяволу, не победят.
Tyrants, reactionary armies, those who have sold their souls to the devil will not prevail.
– Вот дьявол этот Шпиц! – сказал Перро. – Он когда-нибудь загрызет Бэка. – Ничего, в Бэке сидит не один, а два дьявола! – отозвался Франсуа. – Я за ним наблюдаю все время, и знаешь, что я тебе скажу?
“One devil, dat Spitz,” remarked Perrault. “Some dam day heem keel dat Buck.” “Dat Buck two devils,” was François’s rejoinder.
Неверие в дьявола есть французская мысль, есть легкая мысль.
Scepticism as to the devil is a French idea, and it is also a frivolous idea.
Сам дьявол и тот не решился бы пуститься с нею в открытое море.
the devil himself would have been feared to go to sea with them.
– Ну, что я говорил? Разве не правда, что в этом Бэке сидят два дьявола?
“Eh? Wot I say? I spik true w’en I say dat Buck two devils.”
Дьявол одинаково владычествует человечеством до предела времен, еще нам неизвестного.
The devil will hold his empire over humanity until a limit of time which is still unknown.
– И рожа у него была, как у дьявола! – воскликнул третий пират, содрогаясь. – Вся синяя-синяя!
«He were an ugly devil,» cried a third pirate with a shudder; «that blue in the face too!»
— Кстати, Соня, это когда я в темноте-то лежал и мне всё представлялось, это ведь дьявол смущал меня?
“By the way, Sonya, when I was lying in the dark and imagining it all, was it the devil confounding me, eh?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test