Übersetzung für "дурак" auf englisch
Substantiv
- fool
- stupid
- idiot
- goof
- mutt
- softy
- silly
- imbecile
- dope
- nitwit
- dimwit
- goose
- jackass
- softie
- chump
- cuddy
- sap
- nut
- twit
- pillock
- bonehead
- booby
- arsehole
- punk
- pinhead
- zany
- moke
- dumbhead
- noddy
- tomfool
- stupe
- foozle
- dumbbell
- saphead
- woodenhead
- get
- ninny
- blunderhead
- lummox
- driveler
- erk
- driveller
- donkey
- blunt
- juggins
- flat
- berk
- mutton-head
- tom-noddy
- lack-brain
- pumpkin-head
Übersetzungsbeispiele
- fool
- stupid
- idiot
- goof
- mutt
- softy
- silly
- imbecile
- dope
- nitwit
- dimwit
- goose
- jackass
- chump
- sap
- nut
- twit
- pillock
- bonehead
- booby
- arsehole
- punk
- pinhead
- dumbbell
- saphead
- get
- ninny
- donkey
- blunt
- flat
- berk
Substantiv
Это свидетельствует о том, что он преследует только одну цель: втиснуть в свой доклад как можно больше клеветы на правительство, даже в ущерб последовательности и рискуя выставить себя круглым дураком.
This shows that his only interest is to report as many smears of the Government as can be crammed in his report, even at the cost of consistency and making an utter fool of himself.
Так вот, если бы ты не был дурак, не пошлый дурак, не набитый дурак, не перевод с иностранного… видишь, Родя, я сознаюсь, ты малый умный, но ты дурак! — так вот, если б ты не был дурак, ты бы лучше ко мне зашел сегодня, вечерок посидеть, чем даром-то сапоги топтать.
So, if you weren't a fool, a banal fool, an utter fool, a foreign translation...you see, Rodya, I admit you're a smart fellow, but you're a fool!—so, if you weren't a fool, you'd be better off spending the evening at my place than going around wearing out your boots for nothing.
Substantiv
Эль Хаджи Г., проживающий в Кордове в течение десяти лет и имеющий надлежащим образом оформленные документы, подвергся оскорблению со стороны сотрудника, который несколько раз обозвал его "дураком" и сказал ему, что научит его уважать испанскую полицию.
El Hadji G., who had been living in Córdoba for 10 years and whose papers were in order, was insulted by a policeman, who called him a "stupid bastard" several times and told him that he was going to teach him to respect the Spanish police.
А мы ведь тоже не дураки — мы хорошо знаем, что нас зовут Дред и Фжордж.
But we’re not stupid—we know we’re called Gred and Forge.”
— Господи, ну я и дурак, — тихо произнес он. — Все же ясно как день!
“God, I’ve been stupid,” he said quietly.
Тогда ты не будешь чувствовать себя таким дураком… Вот, я уже взяла мяту.
Then you won't seem so stupid to yourself. Look at the mint!"
— Нет, — в третий раз произнес Гарри, с каждой минутой чувствуя себя все большим дураком.
“No,” said Harry, feeling more stupid by the minute.
— Ты что, дурак? Это летучий дом! — уверенно заявил крошка Дэннис Криви.
“Don’t be stupid… it’s a flying house!” said Dennis Creevey.
— Он двойной агент, старый вы дурак, и напрасно вы думаете, будто он работает на вас!
“He’s a double-agent, you stupid old man, he isn’t working for you, you just think he is!”
— Не строй из себя дурака, — отрезала тетя Петунья. — Я специально крашу старую форму Дадли в серый цвет.
“Don’t be stupid,” snapped Aunt Petunia. “I’m dyeing some of Dudley’s old things gray for you.
— Если вы хотите уйти, я на вас не обижусь, — сказал он. — Можете взять мантию — здесь она мне уже не понадобится. — Не будь дураком, — посоветовал Рон.
“If you want to go back, I won’t blame you,” he said. “You can take the cloak, I won’t need it now.” “Don’t be stupid,” said Ron.
Substantiv
Гарри уже ощущал себя круглым дураком, но все-таки не сдавался.
Lupin was making Harry feel idiotic, and yet there was still a grain of defiance inside him.
Тут и корова не удержалась бы от смеха, глядя, какие штуки откалывает наш старый дурак.
Well, it would make a cow laugh to see the shines that old idiot cut.
— Он увидел, как я напустила сглаз на Захарию Смита, — ответила Джинни. — Помните того дурака из пуффендуйцев, он еще был у нас в ОД?
“He saw me hex Zacharias Smith,” said Ginny. “You remember that idiot from Hufflepuff who was in the D.A.?
Джим сказал, будто пчелы не жалят дураков, только я этому не верю: я сам сколько раз пробовал, и они меня не кусали.
Jim said bees wouldn't sting idiots; but I didn't believe that, because I had tried them lots of times myself, and they wouldn't sting me.
И что же это будет за корабль, который унесет вас в безбрежный океан? – ядовито спросил он. – Это будет серый корабль, полный призраков. – И он разразился скрипучим, зловещим смехом. – Вставай, дурак! – крикнул он своему спутнику, который съежившись сидел на земле, и ударил его посохом. – Пошевеливайся!
And now, what ship will bear you back across so wide a sea?’ he mocked. ‘It will be a grey ship, and full of ghosts.’ He laughed, but his voice was cracked and hideous. ‘Get up, you idiot!’ he shouted to the other beggar, who had sat down on the ground; and he struck him with his staff. ‘Turn about!
— Эти двое такой шум подняли, что не знаю, как нам теперь найти удастся то, зачем мы здесь, — пожаловался Хагрид. — Так, по-другому разделимся: Невилл и Гермиона со мной пойдут, а ты, Гарри, бери клыка и этого идиота. Хагрид подмигнул Гарри и наклонился к нему. — Ты меня извини, — прошептал он. — Но с тобой у этого дурака номер такой не пройдет… ну… чтоб напугать тебя.
“We’ll be lucky ter catch anythin’ now, with the racket you two were makin’. Right, we’re changin’ groups—Neville, you stay with me an’ Hermione, Harry, you go with Fang an’ this idiot. I’m sorry,” Hagrid added in a whisper to Harry, “but he’ll have a harder time frightenin’ you, an’ we’ve gotta get this done.”
Substantiv
Substantiv
Substantiv
Substantiv
— Не будь дураком, — засмеялась Джинни. — Она в порядке.
“Don’t be silly,” said Ginny, laughing, “she’s all right.”
Substantiv
Вторая операция осуществлялась под командованием полковника Уидди Рамзеса Масамбы по прозвищу <<Король дураков>> и продолжалась с 27 ноября до конца января, когда последние элементы ДОК покинули Мамбасу.
The second operation was carried out under the command of Colonel Widdy Ramses Masamba, alias Roi des Imbeciles, and lasted from 27 November to the end of January when the last MLC elements left Mambasa.
Substantiv
В экспериментальные данные я попросту не заглядывал, а только читал, как полный дурак, отчеты экспериментаторов.
I never looked at the original data; I only read those reports, like a dope.
Substantiv
И что, как только ты закончишь делать вид, что дурак ... в конечном счете уйти и написать несколько безумных математических теорем, которые выиграют Нобелевскую премию.
And that once you're done pretending to be a nitwit... you'll eventually go off and write some insane mathematical theorem that wins you the Nobel Prize.
Substantiv
О, и обязательно позларадствуй над их дураком сыном который не может поступить даже в Браун.
Oh, make sure you gloat over that dimwitted son of theirs who couldn't even get into Brown.
Ты твердолобый дурак, не выросший из пеленок, Тули, но верный! А верность - качество, которое редко встретишь.
You are a thick-headed dimwit of a man child, Tooley, but loyal, and loyalty is a quality that is hard to find.
Этот дурак должен знать, что бывает, когда используешь электросварку на ходу.
That dimwit should know better than using an arc welder while we're underway.
Substantiv
Не так мрачно, Дживс, хотя мы сваляли дурака,.. взявшись нянчиться с этим чудовищем, пока тетя путешествует по миру.
Look on the bright side, think of the goose we've done ourselves by nannying the beast until Aunt Agatha has finished her inspection of the continent.
Substantiv
Substantiv
Substantiv
Они дураки потому, что они рисковали своими жизнями ради незнакомых людей.
Only saps risk their lives for strangers.
Substantiv
Substantiv
Если бы мы были в Англии, мы не были бы послами, дурак.
If we were in England, we wouldn't be ambassadors, you twit.
Ох, так ты предлагаешь, чтобы мы просто сидели здесь, и позволили Мастеру обращаться с нами, как с кучкой дураков?
Oh, you're suggesting that we just sit here and let the Master treat us as a load of twits, I suppose?
Скоро султаном буду я, а не этот выживший из ума дурак!
Soon I will be sultan, not that addle-pated twit.
Substantiv
Это же те же дураки, которые заставили его работать на телефоне.
These are the same pillocks who've got him picking up phones for a living.
Substantiv
-Потому что если бы мой сын был таким же дураком, как ты...
- Because if my son was as big a bonehead as you --
Substantiv
Substantiv
Substantiv
Substantiv
Дурак по имени Тергуд нашел ископаемые на стройке и остановил работы.
Some pinhead named thurgood found a fossil on the site And shut down construction.
Substantiv
Substantiv
Ты уж, кажется, совсем ничего не понимаешь – будто круглый дурак.
You don't seem to know anything, somehow-perfect saphead.»
Substantiv
Substantiv
Вот почему я его не хотел, а тут вы 2 дураков пришли и я сблефовал и..
That's why I didn't want one, and you two ninnies go and call my bluff, and...
Если вы испугаетесь Станете такими же дураками как и все остальные
If you're scared of your hunger, you're one more ninny just like everyone else.
Substantiv
Да, но в этом ничего плохого. Это значит -дурак.
- Yeah, but it's okay if I'm talking about a donkey.
Если бы я хотела дураков в семье, то вышла бы замуж за какого-нибудь осла.
If I wanted mules in the family I'd of married a donkey.
Substantiv
Substantiv
Двигатель отключается, потом ты оказываешься в дураках, так как это означает, что ты летишь вниз.
It that engine cuts out, then fall flat on your face because that'll mean its on the way down.
Даже если я буду выглядеть полным дураком, я спою эту песню, Элизабет.
Even if I fall flat on my arse, I'm gonna do the song, Elizabeth.
Substantiv
Пожалуйста, скажи "Да", а то я буду выглядеть как дурак.
Please say yes, otherwise I'm going to look like a right berk.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test