Übersetzung für "достаточно" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
Adverb
Однако достаточно ли этого?
But is it enough?
Мы достаточно великодушны, чтобы простить, но при этом достаточно человечны, чтобы не забывать.
We are magnanimous enough to forgive, but human enough not to forget.
Достаточно ли всего этого?
Is all of that enough?
Но вот достаточно ли нам этого?
But is this enough?
Ну а вот достаточно ли нам этого?
Is this enough?
Но только этого не достаточно.
But that is not enough in itself.
В некоторых случаях, однако не всегда, имеется достаточно информации, чтобы определить, являются ли они достаточно безопасными.
Sometimes, but not always, there is enough information to determine whether they are safe enough.
Ты для этого достаточно взрослый.
You're old enough to do this.
С Гарри было достаточно.
Harry had had enough.
Их положение было достаточно неловким.
Their situation was awkward enough;
Я сам себя достаточно ругал.
I have blamed myself enough;
– Этого достаточно, капитан! – весело воскликнул Долговязый Джон. – Одного вашего слова достаточно.
«That's enough, cap'n,» shouted Long John cheerily. «A word from you's enough.
— Достаточно, мистер Уизли.
“That’s enough, Mr. Weasley.
Гарри решил, что с него достаточно;
Harry had seen enough;
Ну и когда я увидела, что он покричал достаточно
When he'd cried long enough—"
– Ты и так достаточно часто о себе слышишь.
“You hear enough about yourself as it is.”
Доктор Кинес, здесь достаточно воды?
Is there enough water, Doctor Kynes?
Достаточно ли этого?
Is this sufficient?
Они должны быть достаточно развитыми и иметь достаточную степень спелости.
They must be sufficiently developed and sufficiently ripe.
Но этого не достаточно.
But those are not sufficient.
Но вот достаточны ли они?
But are they sufficient?
Средний: достаточно развитый и достаточно зрелый
Middle: sufficiently developed and sufficiently ripe
Достаточные основания?
Sufficient grounds?
- Этого не достаточно.
- Not sufficient.
Однако одного взгляда было достаточно, чтобы понять все.
One glance, however, was sufficient;
Для приключения подобного рода она была достаточно привлекательной.
For such an attachment as this she might have sufficient charms;
В таких случаях средство гражданского суда было достаточно.
In such cases, therefore, the remedy of the courts of law was sufficient.
Отношение каждого к меритонскому балу было достаточно характерным.
The manner in which they spoke of the Meryton assembly was sufficiently characteristic.
Поэтому одного миллиона будет по-прежнему достаточно для его обращения.
One million, therefore, will be sufficient to circulate it after them.
Но вышеприведенные симптомы, как думается, достаточно указывают, что она не переживает общего упадка.
But these symptoms seem to indicate sufficiently that there is no general decay.
Их военные силы никогда еще не являлись достаточными для собственной защиты;
Their military force has never yet been sufficient for their own defence;
Мы предположили, что одного миллиона достаточно для наполнения этих каналов.
One million we have supposed sufficient to fill that channel.
четыре или пять процентов в большинстве отраслей промышленности могут быть признаны и достаточной прибылью за риск такого страхования, и достаточным вознаграждением за хлопоты, связанные с производительным помещением капитала.
and four or five per cent may, in the greater part of trades, be both a sufficient profit upon the risk of this insurance, and a sufficient recompense for the trouble of employing the stock.
Adverb
- достаточно правильной формы.
- of fairly regular shape
Хауса: достаточно хорошее
Haoussa - fairly good.
Вопросы достаточно ясны.
The issues are fairly clear.
- достаточно однородными по окраске;
- Fairly uniform in size,
Достаточно однородные по окраске:
Fairly uniform in colour:
Достаточно полный охват.
Fairly complete coverage.
- достаточно хорошо развившимися;
- Fairly well developed,
Похоже достаточно свежий.
Looks fairly fresh.
Ситуация достаточно проста, нет?
Seems fairly straightforward, no?
Всё достаточно просто.
It's all fairly straightforward.
Пожары достаточно предсказуемы.
Fires are fairly predictable.
Это кажется достаточно убедительным.
That seems fairly conclusive.
Вы увидите, что определить базовый язык объекта достаточно просто, пользуясь оттенками голоса и структурой речи…
You will find it fairly simple to determine the root languages of your subjects, of course, both through voice inflection and speech pattern .
Между тем сама Элизабет, достаточно разобравшись к этому времени в своих чувствах, отлично понимала, что ей было бы легче перенести позор Лидии, не будь она знакома с мистером Дарси.
nothing, therefore, could be fairly conjectured from that, though Elizabeth, who was by this time tolerably well acquainted with her own feelings, was perfectly aware that, had she known nothing of Darcy, she could have borne the dread of Lydia’s infamy somewhat better.
Когда мне сказали, что теория кварков чудо как хороша, я попросил двух докторов — Финна Равндала и Марка Кислингера — просмотреть вместе со мной все посвященные ей работы, чтобы я смог убедиться: да, эта теория действительно дает достаточно непротиворечивые результаты, она действительно хороша.
D.s, Finn Ravndal and Mark Kislinger, to go through the whole works with me, just so I could check that the thing was really giving results that fit fairly well, and that it was a significantly good theory.
— Отлично… никакого ветра… солнце чуть ярче, чем надо, будет бить в глаза, не забывайте об этом, — бормотал Вуд, прохаживаясь по полю взад и вперед и озираясь по сторонам. — А земля достаточно твердая, и это хорошо… значит, мы сможем сильнее оттолкнуться и быстрее взлететь…
“Okay—no wind to speak of—sun’s a bit bright, that could impair your vision, watch out for it—ground’s fairly hard, good, that’ll give us a fast kickoff—” Wood paced the field, staring around with the team behind him.
Adverb
E. Право на достаточный жизненный уровень, включающий достаточное
E. Right to an adequate standard of living, including adequate
Достаточное жилище как компонент права на достаточный жизненный уровень
Adequate housing as a component of the right to an adequate standard of living
Достаточное жилище как компонент права на достаточный
Adequate housing as a component of the right to an adequate
Более чем достаточный.
More than adequate.
Этого более, чем достаточно.
You are more than adequate for my needs.
Надеюсь, ты находишь удобства достаточными?
I trust you're finding your accommodations adequate?
И он достаточно вас обеспечивал?
And he's always provided adequately?
причины у них достаточно веские.
No doubt their reasons will be entirely adequate.
Мы полагаем, это достаточная цена
We believe that amount will be adequate
Этого будет более чем достаточно.
Uh... that'll be more than adequate.
Тебя достаточно наполнили?
Are you adequately juiced?
Adverb
а) достаточно сформировавшимися;
(a) Reasonably developed;
- достаточно сформировавшимися
- reasonably developed
Луковицы должны быть достаточно твердыми.
They must be reasonably firm.
быть достаточно твердыми
be reasonably firm
Фасоль должна быть достаточно мягкой.
They must be reasonably tender.
a) достаточно мягкой;
(a) Reasonably tender;
Достаточно приемлемая.
Reasonably
Мне достаточно комфортно.
I'm reasonably comfortable.
Причина их столь поспешного приезда вскоре стала достаточно ясной.
The reason of this sudden removal was soon evident.
Ибо, хотя он почти не сомневался в исходе дела (притом не без основания, так как Шарлотта его достаточно поощрила), в нем все же после случившегося появилась известная неуверенность.
for though feeling almost secure, and with reason, for Charlotte had been tolerably encouraging, he was comparatively diffident since the adventure of Wednesday.
– Нет, почему же? – Она пожала плечами. – На то есть достаточно веская политическая причина – до тех пор, пока мой герцог остается неженатым, у некоторых Великих Домов сохраняется надежда на породнение с ним.
"No." She shrugged. "There's good political reason—as long as my Duke remains unmarried some of the Great Houses can still hope for alliance. And .
Гермиона в те вечера, когда им приходилось довольствоваться лишь ягодами да заплесневелым печеньем, тоже вела себя достаточно прилично, разве что становилась немного вспыльчивее или погружалась в мрачное молчание.
Hermione bore up reasonably well on those nights when they managed to scavenge nothing but berries or stale biscuits, her temper perhaps a little shorter than usual and her silences dour.
Adverb
Я думаю, что мой ответ дает достаточно четкую позицию в отношении того, что сейчас мы обсуждаем.
I think that my reply gives a pretty clear picture of our position on the question that we are talking about today.
Репутация Эритреи в этой связи достаточно хорошо известна государственному департаменту Соединенных Штатов, и необходимость в ее подтверждении отсутствует.
The track record of Eritrea in this respect is pretty much known to the United States State Department, and there is no need for it to be reiterated.
Из трех тем, которые предстоит обсудить на Конференции, достаточно четкое представление о том, в каком направлении нам нужно продвигаться, у нас есть в отношении только двух.
Out of the three subjects that we will address at the Review Conference, we have a pretty clear vision of where we are going on two.
Я хотел бы совершенно четко заявить, что я представляю Совет Безопасности, который, по моему мнению, работает достаточно эффективно и который может улучшить свою работу, однако некоторые услышанные мною замечания не содержат объективную оценку этого.
I want to be quite clear that I represent a Security Council which I believe to be working pretty efficiently, that can do better, but does not correspond to some of the comments I have just heard.
В отдельных странах, в том числе в России, в 90-х годах были приняты законы, обязывающие фирмы выплачивать увольняемым по сокращению штатов работникам выходные пособия, размер которых зависит от стажа работы, однако, насколько мне известно, на практике подобные схемы практически не работают, поскольку ни ликвидируемые предприятия, ни кто-либо иной не имеет для этого достаточных средств.
A few countries, including Russia, have in the 1990s passed laws declaring that firms making workers redundant must pay them compensation in amounts depending on their years of service, but to my knowledge such schemes are pretty meaningless in practice, since firms about to go into liquidation have no available resources, and nor does anyone else.
Похоже, вы достаточно основательно овладели противодействием Темным Созданиям — прошли боггартов, Красных Колпаков, болотных фонарников, гриндилоу, ползучих водяных и оборотней — я правильно понял?
Seems you’ve had a pretty thorough grounding in tackling Dark creatures—you’ve covered Boggarts, Red Caps, Hinkypunks, Grindylows, Kappas, and werewolves, is that right?”
Adverb
При таком восстановлении почвы обеспечивается достаточный выход продукции при сохранении структуры и состава почвы.
This regeneration of the soil provides plentiful production while preserving the structure and texture of the soil.
Взаимосвязи между ТНК и МСП не получили достаточного развития в Африке, несмотря на большие возможности, существующие для этого.
There was a lack of linkages between TNCs and SMEs in Africa, despite the fact that there were plenty of opportunities.
Технология и информационная технология проста -- есть достаточно специалистов, которые все о ней знают.
Technology and information technology are easy; there are plenty of professionals out there who know all about it.
Есть достаточно четкие подтверждения того факта, что когда народ вовлекают в общую деятельность, то тогда достигаются ощутимые результаты как для благосостояния людей, так и государства.
There is plenty of empirical evidence that where they are involved very tangible results are realized both for their well-being and for that of the State.
В прошлом такой проблемы не было, поскольку рынок труда был достаточно емким, чтобы поглотить рабочую силу.
It did not exist in the past because there was plenty of work to absorb the workforce.
Умения смотреть в будущее достаточно, что, впрочем, нельзя сказать о ресурсах.
Vision is plentiful, but I cannot say the same about resources.
Оказание чрезвычайной помощи имеет ключевое значение, и мы призываем все государства, располагающие достаточными запасами продовольствия, внести свой вклад в эти усилия.
Emergency relief is essential and we call on all nations where food is plentiful to contribute to this effort.
Имеется достаточно фактов для доказательств этого.
There is plenty of evidence to prove it.
Больше, чем достаточно.
Plenty.
Их еще достаточно много, они выжидают время, прикинулись, будто осознали свои заблуждения… Пронюхай они, что ты жив, Питер…
There are still plenty out here, biding their time, pretending they’ve seen the error of their ways. “If they ever got wind that you were still alive, Peter—” “Don’t know… what you’re talking about…”
7, наверное, больше содействовал достаточному снабжению внутреннего рынка и развитию хлебопашества, чем какойлибо другой в нашей книге статутов.
7, however, with all its imperfections, has perhaps contributed more both to the plentiful supply of the home market, and to the increase of tillage, than any other law in the statute book.
— Конечно, до экзаменов многое может измениться, времени еще достаточно, мы подтянемся, но сегодняшние оценки можно рассматривать как исходный рубеж, правда? И двигаться дальше…
“Of course, a lot can happen between now and the exam, we’ve got plenty of time to improve, but the grades we’re getting now are a sort of baseline, aren’t they? Something we can build on…”
Все копии планов и приказов на снос были доступны для всеобщего обозрения в районном отделе планирования на Альфа Центавре в течение пятидесяти земных лет, так что вам было предоставлено достаточно времени для подачи официальных аппеляций. А теперь поздновато суетиться.
All the planning charts and demolition orders have been on display in your local planning department on Alpha Centauri for fifty of your Earth years, so you’ve had plenty of time to lodge any formal complaint and it’s far too late to start making a fuss about it now.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test