Übersetzungsbeispiele
Substantiv
К числу последних новшеств в программе признания относится введение званий "Лидеры в решении проблемы засушливых земель" и "Лидеры в решении проблемы засушливых земель на глобальном уровне", оба из которых призваны способствовать формированию сообщества практических деятелей и созданию для более широкой группы субъектов возможности присоединиться к "семье" КБОООН в ее деятельности по достижению целей Конвенции и МНДЗ.
The latest additions to the recognition programme are "Dryland Champions" and "Global Dryland Champions" both of which aim at creating a community of doers and giving a broader group of actors a chance to join the UNCCD "family" in meeting the objectives of the Convention and striving to achieve an LDNW.
В результате оно становится не столько деятелем, сколько посредником.
As a consequence, it has to become less of a doer and more of a facilitator.
Я: а) помощник б) деятель в) планировщик г) мечтатель.
Am I: a) A helper b) A doer c) A planner d) A dreamer?
Substantiv
Руководить мероприятием будет киноактер и активный общественный деятель Дэнни Гловер.
Film actor and crusader, Danny Glover, will host the event.
Он будет независимым от правительства и подконтрольных деятелей финансового рынка.
It will be independent of the Government and the supervised financial market actors.
Они больше не являются лишь сторонними наблюдателями, а превращаются в деятелей.
They are no longer mere spectators, but have become actors.
a) задействования информированных и заинтересованных общественных деятелей;
By involving informed and willing public actors;
Свои мероприятия миссия координировала с широким кругом гражданских деятелей.
UNIFIL coordinated its activities with a wide range of civilian actors.
Флетчер Сэйерс, чьё преобразование из "плохого парня" в актера с множеством наград и политического деятеля горячо обсуждалось, погиб в возрасте 37 лет.
Fletcher Sayers, whose self-proclaimed transformation from party-hard bad boy to dedicated actor-slash-political activist has been hotly debated, is dead at 37.
Substantiv
И ты ощущаешь, почти болезненно, свое желание стать успешным литературным деятелем.
And you're in, uh, some kind of pain about your desire to become some sort of successful literary person.
Я думала, что такой деятель, как вы паркуясь, всегда ставит машину на тормоз.
I should think for a person as efficient as you... you'd put your brakes on when you park your car.
А именно, что государственный деятель, достигший больших высот, жертвует своим честолюбием и личными интересами и становится узником общественного блага.
is that with a certain degree of success, of course, a statesman ignores his pride together with personal interest to become... a hostage to the common good.
Разве я не принял тебя как дочь, не выдал замуж за влиятельного, прояпонски настроенного китайского деятеля?
Didn't I adopt you as my daughter, and didn't I marry you to a influential, pro-japanese, Chinese personality?
Государственный деятель, который попытался бы давать частным лицам указания, как они должны употреблять свои капиталы, обременил бы себя совершенно излишней заботой, а также присвоил бы себе власть, которую нельзя без ущерба доверить не только какомулибо лицу, но и какому бы то ни было совету или учреждению и которая ни в чьих руках не оказалась бы столь опасной, как в руках человека, настолько безумного и самонадеянного, чтобы вообразить себя способным использовать эту власть.
The statesman who should attempt to direct private people in what manner they ought to employ their capitals would not only load himself with a most unnecessary attention, but assume an authority which could safely be trusted, not only to no single person, but to no council or senate whatever, and which would nowhere be so dangerous as in the hands of a man who had folly and presumption enough to fancy himself fit to exercise it.
Это был один из тех людей, или даже, можно сказать, деятелей последнего времени, честных, скромных, которые искренно и сознательно желают полезного, всегда работают и отличаются тем редким и счастливым качеством, что всегда находят работу. Не выставляясь напоказ, избегая ожесточения и празднословия партий, не считая себя в числе первых, князь понял, однако, многое из совершающегося в последнее время весьма основательно. Он прежде служил, потом стал принимать участие и в земской деятельности. Кроме того, был полезным корреспондентом нескольких русских ученых обществ.
He was one of those active persons who always find some good work with which to employ themselves. Without forcing himself upon the public notice, modest and unobtrusive, this young prince was concerned with much that happened in the world in general. He had served, at first, in one of the civil departments, had then attended to matters connected with the local government of provincial towns, and had of late been a corresponding member of several important scientific societies.
Substantiv
18. Целью политики, касающейся участия женщин в процессе развития, является полная интеграция женщин, как в качестве непосредственных деятелей, так и бенефициаров, в основные мероприятия.
18. The policy on women in development was aimed at ensuring the full integration of women, both as agents and beneficiaries, into the mainstream of development.
Они включают предоставление стипендий для обучения в университете и средней школе (внутри страны) для спортивных деятелей, в том числе женщин - спортсменов и судей.
They include the provision of university and secondary school scholarships (in country) for sports agents, including female athletes and referees.
Лихтенштейн также позиционирует себя как активный и компетентный деятель в области микрофинансирования.
Liechtenstein is also positioning itself as an active and competent agent in the field of microfinance.
Информационно-пропагандистские и просветительские семинары проводятся для преподавателей, сотрудников правоохранительных органов, нянь, социальных работников, религиозных и общественных деятелей, а также для детей.
Sensitisation and awareness creation workshops are conducted for teachers, law enforcement agents, nurses, social workers, religious and community leaders as well as children.
Ассоциация признает, что способность просвещения преобразовывать человека является залогом изменений, и признает его роль в процессе формирования личности как независимого индивидуума и общественного деятеля.
We recognize the transforming power of education as a mediator of change and its role in the process of building individuals as autonomous people and social agents.
Во время визитов высокопоставленных кубинских деятелей в Организацию Объединенных Наций при необходимости будут выделяться агенты в штатском из местных и/или федеральных правоохранительных органов.
During visits of Cuban dignitaries to the United Nations, plain-clothes agents of local and/or federal law-enforcement authorities will be assigned as necessary.
В этом переходе от пассивного объекта к активному деятелю берет свое начало трансформация идеи будущего.
In this shift, from passive object to active agent, the idea of the future begins its transformation.
21. Миссия уделила особое внимание вопросу о возможной предвзятости и прозелитизме государственных деятелей, что вызывало озабоченность у различных политических организаций.
21. The Mission paid special attention to the possibility of bias and propaganda on the part of State agents, a matter on which several political organizations expressed concern.
Когда нереалистичные надежды людей на скорейший прогресс не оправдываются, их может также приводить в смятение внезапное появление новых голосов, мнений, деятелей и идей.
With unrealistic expectations of immediate progress unmet, the people can also be dismayed by the staccato entry of new voices, views, agents and ideas.
Я скорей вижу тебя деятелем, который поможет мне забрать часть золота с того пляжа.
I see you as the agent most likely of securing my share of the gold on that beach.
Меня допрашивали на протяжении трёх часов как только человек с таможни понял, что я ваш деятель.
I was questioned for nigh on three hours the minute the customs man realized I was your agent.
Счастливо устроившись в коконе победы в Холодной войне, вы ужасающе не осведомлены о мощных исторических деятелях Азии.
Ensconced in the cocoon of your Cold War victory you are ignorant of the powerful agents in Asia.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test