Übersetzungsbeispiele
Adverb
Они горько сожалели, что бились не в той войне, не с тем противником и не в то время и не в том месте.
They bitterly regretted that they fought a wrong war with a wrong rival and in the wrong time and place.
В сфере противотранспортных мин Швейцария горько сожалеет, что тут не удалось добиться никакого приемлемого консенсуса по новым стандартам международного гуманитарного права.
On the subject of anti-vehicle mines, Switzerland bitterly regrets that it was not possible to arrive at an acceptable consensus on new standards of international humanitarian law.
Парламентарии горько сетовали на то, что президент якобы не желает сотрудничать с парламентом, и четко заявили о своих опасениях относительно того, что Гаити может потерять демократические завоевания последних лет.
Parliamentarians complained bitterly about the President's purported unwillingness to cooperate with Parliament and clearly stated their fear that Haiti risked losing the democratic gains made in recent years.
Однако ввиду чрезвычайности кризиса мы были горько разочарованы тем, что заключительный этап Конференции был отложен.
We were, therefore, bitterly disappointed, in view of the urgency of the crisis, at the postponement of the final phase of the Conference.
Поэтому мы испытали горькое разочарование, когда в июне этого года Франция объявила о своем решении возобновить испытания в южной части Тихого океана.
We were therefore bitterly disappointed when France announced its decision in June this year to resume nuclear testing in the South Pacific.
Либерализация чревата и определенными опасностями, в чем азиатские страны убедились на своем горьком опыте во время финансового кризиса.
Liberalization has its attendant risks, as Asian countries bitterly learned during the financial crisis.
В этой связи позвольте мне разъяснить, что любой человек, который слушает заявления представителей Израиля, будет счастлив и будет испытывать удовлетворение, но тот, кто наблюдает за его действиями на месте, испытает чувство печали и горького разочарования.
On that basis, allow me to explain that anyone who listens to the statement of the representative of Israel would be happy and pleased but anyone who sees his country's actions on the ground would be sad and bitterly disappointed.
Мы на своем горьком опыте знаем это лучше других.
We know, bitterly, better than others in this respect.
Трагические события 19 августа все еще живы в нашей памяти, также как горькие и мучительные воспоминания о наших погибших коллегах и друзьях, которые были трусливо убиты и жестоко отняты у их семей.
The tragic events of 19 August are still vivid in our memories, along with the bitterly painful memories of our late colleagues and friends, who were killed in a cowardly manner and cruelly wrested from their families.
Чадские власти горько сетовали на последствия распространения стрелкового оружия и легких вооружений в регионе, и заявляют, что у них не хватает возможностей и ресурсов для устранения этой проблемы.
Chadian authorities have complained bitterly about the effects of the proliferation of small arms and light weapons in the region and state that they lack the capacity and resources to combat this problem.
И однажды вы горько пожалеете о своём вмешательстве
And one day you will bitterly regret your meddling.
Ceнтимeнтaльные дeтки вечно плaчутcя о том, кaкой горько неcпрaведливой былa вaшa жизнь.
Sentimental children forever whining about how bitterly unfair your lives have been.
Я тысячу раз горько пожалел о своём решении.
Mmm. I've bitterly regretted my decision a thousand times.
Она не выдержала и вдруг горько заплакала.
She could not help herself and suddenly began weeping bitterly.
— Она, наверно, расплакалась, — горько сказал Гарри.
“I suppose she cried, did she?” said Harry bitterly.
На все это она горько пожаловалась мистеру Беннету.
She complained bitterly of all this to her husband. “Indeed, Mr. Bennet,”
новый, совершенно неожиданный и чрезвычайно простой вопрос разом сбил его с толку и горько его изумил:
A new, totally unexpected, and extremely simple question all at once bewildered and bitterly astonished him:
«Артиллерия, – горько подумал Хават. – Ну кто мог подумать, что они вспомнят о пушках в наш век лиловых щитов?!»
The artillery , Hawat thought bitterly. Who could have guessed they'd use artillery in this day of shields?
Adverb
Однако, к сожалению, этот процесс стал переходом от горькой войны к горькому миру.
Unfortunately, however, it has been a transformation from a bitter war to a bitter peace.
Горький миндаль: Ядра миндаля с характерным горьким вкусом, который обусловлен наличием амигдалина, естественного компонента разновидностей горького миндаля.
Bitter almond: almond kernel with a characteristic bitter taste produced by amygdalin, a natural compound of bitter almond varieties.
В этом прискорбии проглядывало кое-что и горько-насмешливое.
There was a sensation of bitterness, a sort of mocking contempt, mingled with it.
Джессика поразилась горьким ноткам в его голосе.
Jessica noted the lack of bitterness in his tone, wondered at it.
Лужин сделал горький вид и осанисто примолк.
Luzhin assumed a bitter expression and lapsed into dignified silence.
Нина Александровна заметила эту осторожность и с горькою улыбкой прибавила:
Nina Alexandrovna observed his cautiousness and added, with a bitter smile:
— Ну и понятно после того, что вы… так живете, — сказал с горькою усмешкой Раскольников.
“Well, after that one can understand why you...live as you do,” Raskolnikov said, with a bitter smirk.
– Шесть пинт горького, – сказал Форд Префект бармену “Коня и конюха”.
“Six pints of bitter,” said Ford Prefect to the barman of the Horse and Groom.
Все, что произошло между Джеймсом, Сириусом и Северусом, оставило слишком много горьких чувств.
after all that happened between James and Sirius and Severus, there is too much bitterness there.
Взрослые слова и интонация из детских уст прозвучали подтверждением горькой истины.
The adult summation coming from the child mouth was like a bitter confirmation.
Мимоходом кольнула горькая мысль: «Граф женился на своей леди – она ему жена, не наложница…»
A bitter thought touched Jessica in passing: The Count married his Lady .
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test