Übersetzungsbeispiele
Adjektiv
40. с удовлетворением отмечает предпринимаемые усилия по повышению качества стратегического сотрудничества между учреждениями и инициативами, занимающимися вопросом горного развития, такими как Горный форум, Горное партнерство, Инициатива по исследованию горных районов, Международное горное общество, Глобальная оценка состояния биологического разнообразия в горных районах, Международный центр по комплексному освоению горных районов и Консорциум по вопросам устойчивого развития Андского экорегиона;
40. Notes with appreciation the ongoing efforts to improve strategic cooperation among the institutions and initiatives dealing with mountain development, such as the Mountain Forum, the Mountain Partnership, the Mountain Research Initiative, the International Mountain Society, the Global Mountain Biodiversity Assessment, the International Centre for Integrated Mountain Development and the Consortium for Sustainable Development of the Andean Ecoregion;
Кипр - преимущественно горная страна с двумя горными цепями.
It is a mainly mountainous country with two mountain ranges.
3. На Кипре преимущественно горная местность с горной цепью Пентадактилос на севере и горной цепью Троодос на юго-западе.
3. Cyprus has mainly mountainous terrain, with the Pentadaktylos mountain range in the north and the Troodos mountain range in the south-west.
ТМИ Горный институт (бывший институт по горным лесным массивам)
TMI The Mountain Institute (formerly Woodlands Mountain Institute)
40. с удовлетворением отмечает предпринимаемые усилия по повышению качества стратегического сотрудничества между учреждениями и инициативами, занимающимися вопросом горного развития, такими как Горный форум, Горное партнерство, Инициатива по исследованию горных районов и Международное горное общество;
40. Notes with appreciation the ongoing efforts to improve strategic cooperation among the institutions and initiatives dealing with mountain development, such as the Mountain Forum, the Mountain Partnership, the Mountain Research Initiative and the International Mountain Society;
44. с удовлетворением отмечает также предпринимаемые усилия по повышению качества стратегического сотрудничества между учреждениями и инициативами, занимающимися вопросом горного развития, такими как Горный форум, Горное партнерство, Инициатива по исследованию горных районов и Международное горное общество;
44. Also notes with appreciation the ongoing efforts to improve strategic cooperation among the institutions and initiatives dealing with mountain development, such as the Mountain Forum, the Mountain Partnership, the Mountain Research Initiative and the International Mountain Society;
В ноябре 2002 года была принята Бишкекская горная платформа, содержащая руководящие принципы в отношении улучшения условий жизни горных народов, защиты горных экосистем и более разумного использования горных ресурсов.
In November 2002, the Bishkek Mountain Platform was adopted, providing guidelines on improving the livelihoods of mountain people, protecting mountain ecosystems, and using mountain resources more wisely.
Перед путниками нависла темная горная громада.
The Mountain lay dark and silent before them and ever higher above them.
Горная цепь справа стала чередой голых холмов.
The shoulders of the mountain to their right sloped down to bare hills.
За границей, говорят, великаны еще есть, прячутся в горных пещерах…
There’re supposed to be giants abroad, though… They hide out in mountains mostly…”
Горный массив вдали – сплошь красные пики – казался поролоновым.
The mountains in the distance seemed soft and undulating with red peaks.
но мои-то предки жили в горных долинах, а прежде того в Итилии.
for my people came from the mountain-vales, and before that from Ithilien.
Он шел по горной дороге в холодном синем сиянии утренней зари.
He was walking along a mountain road in the cool blue light of dawn.
У нас больше надежды отстоять Горнбург, чем Эдорас или даже горные крепи Дунхерга.
‘More hope we have to defend you in the Hornburg than in Edoras, or even at Dunharrow in the mountains.’
Он проносился мимо горных отрогов и устремлялся в низины, завывая среди утесов.
It swirled over and round the arms of the Mountain into the valley, and sighed among the rocks.
Тогда-то Гэндальф и посоветовал нам не собираться на равнине, а встретить тебя здесь, в горном Укрывище.
Then it was that Gandalf counselled us not to assemble in the fields, but to meet you here in the valley under the mountains.
Adjektiv
1. Демилитаризация горных промыслов и развертывание горной полиции
1. Demilitarization of the mines and deployment of mine police
- закон о горных работах, взрывчатых веществах и Государственном горном управлении;
The Act on Mining Activity, Explosives and the State Mining Administration;
Горно-промышленная торговая компания давно уже обанкротилась.
The mine-adventurers' company has been long ago bankrupt.
— Маленькая кружка «Горной воды»… — произнес женский голос. — Это мне, — ответила профессор Макгонагалл.
“A small gillywater—” “Mine,” said Professor McGonagall’s voice.
В целях поощрения горной промышленности закон, изданный в 5-й год правления Вильгельма и Марии, гл.
For the encouragement of the mining trade, the 5th of William and Mary, c.
Каждый неправильный и неудачный проект в области сельского хозяйства, горного дела, рыболовства, торговли или обрабатывающей промышленности ведет точно так же к уменьшению фонда, предназначенного на содержание производительного труда.
Every injudicious and unsuccessful project in agriculture, mines, fisheries, trade, or manufactures, tends in the same manner to diminish the funds destined for the maintenance of productive labour.
Adjektiv
- Геомикробиология, связанная с вулканическими горными породами
Geomicrobiology related to volcanic rocks
В силу горного давления нефть, газ и вода поднимаются вверх через горную породу до тех пор, пока они не достигают покрывающей породы, которая является менее проницаемой.
Owing to underground pressure, petroleum and water moves upward through rock formation until it reaches cap rock which is less permeable.
Система, обеспечивающая дренаж метана из угольных пластов и/или окружающих горных пород.
A system that drains methane from coal seams and/or surrounding rock strata.
Лестница была широкой и гладкой, словом, высеченной из цельной горной породы;
These were smooth, cut out of the living rock broad and fair;
Солнце низко висело над иззубренным горизонтом, над скалами, образовывавшими длинную горную цепь, которую здесь называли Барьерной Стеной.
It hung low on a jagged horizon above cliffs that formed part of the immense rock uplifting known as the Shield Wall.
Открылась широкая травяная гладь – пол горного чертога с наклонными стенами-скалами высотою до полусотни футов; вдоль стен, крона за кроной, выстроились густолиственные стражи. Дальней стеной чертога служила отвесная скала, прорезанная сквозной аркой – входом в сводчатый внутренний покой; остальной чертог от небосвода заслоняли одни воздетые ветви, и деревья так столпились возле арки, что видна была только широкая входная тропа.
On either hand the walls sloped upwards, until they were fifty feet high or more, and along each wall stood an aisle of trees that also increased in height as they marched inwards. At the far end the rock-wall was sheer, but at the bottom it had been hollowed back into a shallow bay with an arched roof: the only roof of the hall, save the branches of the trees, which at the inner end overshadowed all the ground leaving only a broad open path in the middle.
Высилась ее остроконечная пепельная вершина, близ подножия полыхали горнила, и расселины по склонам извергали бурные потоки магмы: одни струились, плеща огнем, по протокам к Барад-Дуру, другие, виясь, достигали каменистой равнины и там застывали подобьями сплющенных драконов, выползших из-под земли. Багровое озаренье кузни Мордора было невидимо с запада, из-за Эфель-Дуата, а Сэму оно слепило глаза, и голые скалы Моргвея были словно окровавлены.
Some would flow blazing towards Barad-dûr down great channels; some would wind their way into the stony plain, until they cooled and lay like twisted dragon-shapes vomited from the tormented earth. In such an hour of labour Sam beheld Mount Doom, and the light of it, cut off by the high screen of the Ephel Dúath from those who climbed up the path from the West, now glared against the stark rock faces, so that they seemed to be drenched with blood.
Adjektiv
Около 40% населения проживает в горных районах.
About 40 per cent of the population lived in the highlands.
МОТ будет осуществлять эту деятельность в тесном сотрудничестве с Программой ПРООН для горных народов.
ILO will be working in close cooperation with the Highland Peoples Programme of UNDP.
Значительно углубляется понимание важности и сложности взаимосвязей между горными и равнинными районами.
Awareness of the importance and complexity of highland/lowland linkages is significantly increasing.
Большая часть населения живет в горных районах страны.
The majority of the population lives in the highland areas of the country.
:: Сокращение числа лиц, потребляющих наркотики путем инъекций, в горных районах
Reduction in number of injecting drug users in the highlands
41. В докладе ничего не говорится о положении меньшинств, проживающих на горных плато.
41. The report said nothing about the situation of minorities living in the highlands.
Проект развития рынков и диверсификации хозяйственной деятельности в южных горных районах
Market strengthening and livelihood diversification in the southern highland project
Объединение с Англией открыло скоту Горной Шотландии рынок Англии.
The union opened the market of England to the highland cattle.
Когда большая часть скота Горной Шотландии потреблялась на месте, вывоз их шкур составлял главнейшую статью торговли этой страны, а выручка за них составляла добавочную сумму к ренте, получаемой с имений горной полосы.
When the greater part of the highland cattle were consumed on their own hills, the exportation of their hides made the most considerable article of the commerce of that country, and what they were exchanged for afforded some addition to the rent of the highland estates.
Напротив, в местностях с малоразвитой торговлей, как, например, Уэльс или горная часть Шотландии, они очень многочисленны.
In countries which have little commerce, on the contrary, such as Wales or the highlands of Scotland, they are very common.
Почти такая же заработная плата, а именно 3 шиллинга в неделю, и поныне существует в некоторых частях Горной Шотландии и на Западных островах.
Three shillings a week, the same price very nearly, still continues to be paid in some parts of the Highlands and Western Islands.
Как мне часто приходилось слышать, в Горной Шотландии нередко встречаются матери, родившие двадцать детей и сохранившие в живых только двух.
It is not uncommon, I have been frequently told, in the Highlands of Scotland for a mother who has borne twenty children not to have two alive.
Не более ста лет тому назад во многих местах Горной Шотландии мясо было столь же дешево или еще дешевле, чем даже хлеб из овсяной муки.
It is not more than a century ago that in many parts of the highlands of Scotland, butcher's meat was as cheap or cheaper than even bread made of oatmeal.
В некоторых частях Горной Шотландии при отсутствии дорог и водных путей древесная кора представляет собою единственный продукт леса, который может быть отправлен на рынок.
In some parts of the highlands of Scotland the bark is the only part of the wood which, for want of roads and water-carriage, can be sent to market.
Его обычная цена в настоящее время в три раза превышает цену, существовавшую в начале столетия, а рента многих поместий Горной Шотландии за это время возросла втрое или вчетверо.
Their ordinary price is at present about three times greater than at the beginning of the century, and the rents of many highland estates have been tripled and quadrupled in the same time.
В уединенных фермах и маленьких деревушках, разбросанных в такой редко населенной стране, как горная Шотландия, каждый фермер должен быть вместе с тем мясником, булочником и пивоваром для своей семьи.
In the lone houses and very small villages which are scattered about in so desert a country as the Highlands of Scotland, every farmer must be butcher, baker and brewer for his own family.
Слова уплывали от слуха, но понятно было, что песня ее полнится осенним половодьем, как певучая повесть реки, звенящая всепобеждающей жизнью от горных истоков до морского далекого устья.
They could hear few words, but it seemed plain to them that the song was a rain-song, as sweet as showers on dry hills, that told the tale of a river from the spring in the highlands to the Sea far below. The hobbits listened with delight;
Adjektiv
Для горного тропического климата Руанды характерны два неравных по продолжительности сезона дождей, чередующихся с двумя - кратким и длительным - сухими сезонами.
It has a tropical montane climate, characterized by two rainy seasons of unequal length, alternating with a short and a long dry season.
b) необратимая потеря тропических горных влажных лесов;
(b) Irreversible loss of tropical montane cloud forest
138. В рамках НЗЭИ УООН играл ключевую роль в работе международного симпозиума "Горные континентальные районы Юго-Восточной Азии: этап перехода", который был проведен в ноябре в Чиангмайском университете, Таиланд.
Through PLEC, UNU played a key role in the International Symposium on Montane Mainland South-East Asia in Transition held at Chiang Mai University, Thailand, in November.
Прогнозируемые значения CORI для этих лугопастбищных и горных сообществ находились в пределах от 1,53 до 4,75.
The predicted CORI values for these grassland and montane communities ranged from 1.53 to 4.75.
При анализе вопросов природоохраны в будущем следует уделять особое внимание таким наиболее важным с точки зрения сохранения биоразнообразия видам лесов, как тропические горные туманные, мангровые и берегозащитные леса.
Forest types of importance for biodiversity conservation, such as tropical montane cloud forests, mangrove forests and riparian forests, will require particular attention in future protection analyses.
В известковом лугопастбищном разнотравье CG9 насчитывалось 48 типичных видов, а в горном сообществе крупноразнотравника U17 24 типичных вида.
The species list for the CG9 calcareous grassland contained 48 typical species, while the U17 tall-herb montane community contained 24 typical species.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test