Übersetzung für "гордиться" auf englisch
Гордиться
Verb
Гордиться
Phrase
Übersetzungsbeispiele
Verb
Афганцы -- гордый народ.
Afghans are a proud people.
Мы очень гордимся этим.
We are very proud of that.
Мы по праву гордимся ею.
We are rightfully proud of it.
И мы гордимся этим.
And we are proud of this.
Это то, чем можно гордиться.
That is something to be proud of.
Мы гордимся его работой.
We are indeed proud of his performance.
Они дали возможность Африке гордиться собой, и мы, в свою очередь, гордимся ими.
They made Africa proud, and we in turn are proud of them.
Мы гордимся ими.
We are proud of them.
Мы должны этим гордиться.
We should be proud of this.
Гн Председатель, мы гордимся Вами, великолепным сыном Африки, и гордимся всем Секретариатом и Бюро.
We are proud of you, Mr. Chairman, as an illustrious son of Africa, and proud of the entire Secretariat and the Bureau.
Но она была горда за него, горда тем, что он превзошел самого себя в проявлении великодушия и благородства.
but she was proud of him. Proud that in a cause of compassion and honour, he had been able to get the better of himself.
Точно ведь гордятся чем-то!
Just as if they were proud of something! Pah!
Я необыкновенно им горд.
I am prodigiously proud of him.
— Тут нечего стыдиться, — сердито сказала миссис Долгопупс. — Ты должен гордиться ими, Невилл, гордиться!
“Well, it’s nothing to be ashamed of!” said Mrs. Longbottom angrily. “You should be proud, Neville, proud!
Я был очень горд этим достижением.
I was very proud of myself.
Ты, я вижу, гордишься своими родителями?
Proud of your parents, are you?
Вы, должно быть, очень гордитесь этим.
You must be so proud.
Человек может быть гордым, не будучи тщеславным.
A person may be proud without being vain.
Мы… мы так гордимся тобой! — Это больно?
We are… so proud of you.” “Does it hurt?”
— Мне тоже гордиться нечем, — быстро ответил Сириус.
“I’m not proud of it,” said Sirius quickly.
Verb
Все мы должны гордиться этим.
This is indeed a source of pride for all of us.
Мы гордимся нашими коллективными достижениями.
We view our collective achievements with pride.
Конечно, мы очень этим гордимся.
In that, of course, we take great pride.
Мы гордимся прекрасно функционирующим гражданским обществом.
It prides itself on an excellent and functioning civil society.
Ливия гордится их победами.
Libya takes pride in their victories.
Мы гордимся тем, что регион идет вперед.
We take pride in seeing the region move forward.
Бразильцы гордятся таким многообразием.
Brazilians take pride in such multifaceted origins.
Мы гордимся этой ролью и выражаем свою признательность.
We express our pride in and appreciation for this role.
Очень гордый.
Mr. Newport. Very prideful.
Будут горды.
To feel pride.
"Невероятно горд"?
"Swelling Pride"?
Гордое дефиле.
Stride of pride.
Гордый менталитет.
The pride mentality.
Оска гордый.
Oska has his pride.
Тогда в нем поднималась великая гордость – никогда еще он так не гордился собой!
and at such times he was aware of a great pride in himself,—a pride greater than any he had yet experienced.
Как будто огонь блеснул в его потухших глазах; ему точно приятно стало, что он еще горд.
It was as if fire flashed in his extinguished eyes, as if he were pleased to think there was still pride in him.
Он все больше и больше гордился сыном и сыновним богатством и, как видно, ждал меня, чтобы мне что-то показать.
His pride in his son and in his son's possessions was continually increasing and now he had something to show me.
Фейд-Раута гордился тем, что он никогда еще не пользовался «выходом предусмотрительности» и почти никогда не прибегал к помощи подручных, отвлекающих гладиатора.
Feyd-Rautha prided himself that he never used the pru-door and seldom needed distracters.
— Как позорно я поступила! — воскликнула она. — Я, так гордившаяся своей проницательностью и так полагавшаяся на собственный здравый смысл!
“How despicably I have acted!” she cried; “I, who have prided myself on my discernment!
Но человек, который знает наверно, что ему остается десять минут, и говорит так, – ведь это гордо!
But a man who knows for certain that he has but ten minutes to live and can talk like that--why--it's--it's PRIDE, that is!
Бэку это не нравилось, но он работал хорошо из той же профессиональной гордости, что воодушевляла Дэйва и Соллекса, и следил, чтобы все его товарищи, гордились они своей работой или нет, делали ее добросовестно.
Buck did not like it, but he bore up well to the work, taking pride in it after the manner of Dave and Sol-leks, and seeing that his mates, whether they prided in it or not, did their fair share.
Verb
Сегодня южная часть Африки гордится демократическими правительствами в масштабах всего своего географического региона.
Today, southern Africa boasts of democratic Governments throughout its length and breadth.
Он гордится своими программами в сферах СМИ, молодежи, образования и миграции.
It boasts programming in the areas of media, youth, education and migration.
e. Вьетнам гордится тесным сотрудничеством с международными организациями в области укрепления безопасности воздушных сообщений.
e. Viet Nam boasts fine cooperation with international organizations in the field of strengthening of aviation security.
Дания может гордиться высокими показателями участия и занятости, в частности среди женщин, измеряемыми стандартами ЕС.
Denmark can boast of high participation and employment rates, in particular for women, measured by EU standards.
V.2.8 Это специализированное подразделение гордится следующими достижениями:
V.2.8 This specialized unit boasts the following successes:
В 2009 году мы можем гордиться самым низким уровнем вырубки лесов за последние 20 лет.
In 2009, we can already boast the lowest deforestation rate in 20 years.
Уверена, ты этим гордишься.
Oh, you can sure boast.
Элен, ваша компания, "Любовные решения", гордится 100%-ным успехом.
Ellen, your company, Love Solutions, boasts 100% success rate.
Я хотел гордится своими злыми поступками!
I wanted to boast about my evil ways.
Он этим очень гордится.
He even boasted about it.
Гдеб нискиталсяя,- душа горда:
Where'er I wander, boast of this I can,
И твой отец этим гордится.
Yeah, so your father boasted.
Нечем гордиться, если победа далась легко.
There is no boast in easy victory.
Гордишься своей женщиной?
Here to boast of your woman?
Verb
когда гордятся тем, что женщина к ним добра.
when they glory in a woman's kindness toward them.
- Посмотри, как горд твой отец.
The glory will go to your father.
Ещё один гордый ездок, наверное.
Just another glory rider, I guess.
"Она сама как король и гордится этим нечестиво."
'She's like a king herself and glories in it wickedly.'
Ты действительно самый упрямый, абсурдно... гордый человек.
You really are the most obstinate, ridiculous... .. glory of a man.
Каждой ноге есть, чем гордиться.
Each foot had its own glory.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test