Übersetzung für "выходил из" auf englisch
Выходил из
Übersetzungsbeispiele
- В твоем видении, ты выходила из темноты на свет?
In your vision you came out of the darkness into the light?
Может, поэтому она никогда и не выходила из лесов.
I mean, that could be why she never came out of the woods.
Ладно, никто не выходил из Чиффино.
All right, man, nobody came out of Chiffino's.
...выходя из воды, он потерял свои плавки!
...when he came out of the water, he'd lost his swim suit!
Я дотронулась до здания, когда выходила из убежище.
I touched a building when we came out of the shelter.
Те которые она приобрела после выхода из анабиоза?
The ones that she made after we came out of stasis?
Значит, это выходит из зада страуса?
So this came out of a ostrich's bottom?
Но она очень редко выходила из особняка.
But she rarely came out of the manor house.
Мне показалось что что-то страшное выходит из меня.
I thought something r eally scary came out of me.
Они как раз подъехали, когда я выходил из здания.
They were pulling up when I came out of the building.
U ниж (выход)
U low (out)
9. И все же выход есть.
9. Still, there was a way out.
Можно ли найти выход из этой дилеммы?
Is it possible to break out of this dilemma?
Электр. на выходе [В]
Elec out [V]
Мех. на выходе [Н·м]
Mech out [Nm]
Жидк. на выходе [Па]
Fluid out [Pa]
В чем вижу выход?
Where is the way out?
U верх (выход)
U high (out)
Надо как-то выходить из этой ситуации.
We need to get out of this situation.
Это один из выходов.
That might be one way out.
Выход из тьмы.
Out of the darkness.
Выходи из машины.
Out of the car!
Выходи из грузовика.
Out of the van.
Выходи из ступора.
Snap out of it.
– Выходи сюда, Шерборн!
Come out here, Sherburn!
ВАМ ОДНИМ ВЫХОДИТЬ ЗАПРЕЩЕНО.
YOU’RE NOT ALLOWED OUT ON YOUR OWN.
– Какого черта они не выходят?
Why the devil aren't they coming out of that machine?
Тогда выходи, Гарри… выходи и мы поиграем… это будет быстро… и, может быть, это даже не больно… я не знаю… я никогда не умирал…
Come out, Harry… come out and play, then… it will be quick… it might even be painless… I would not know… I have never died…
Теперь он обрадовался делу, как выходу.
He was glad, now, to have this matter as a way out.
Есть выход из этой долины, он-то мне и нужен.
There is a road out of this valley, and that road I shall take.
Я стал выходить, всего чаще под сумерки.
I used to go out at dusk.
На поле выходили под оглушительные аплодисменты.
They walked out onto the field to tumultuous applause.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test