Übersetzung für "выросли на" auf englisch
Выросли на
Übersetzungsbeispiele
В 1989 году цены в Польше выросли почти в 6,5 раза.
In 1989 prices in Poland grew almost 6.5-fold.
103. Масштабы перемещения населения выросли на протяжении 1997 года.
103. The phenomenon of displacement grew in the course of 1997.
Потребительские цены выросли в 2013 году в среднем всего на 0,9%.
In 2013 consumer prices grew on average by only 0.9%.
В 1997 году эта цифра выросла до 13 500 человек.
In 1997 that figure grew to 13,500.
Это одна из тех проблем, с которой мы, в Индии, выросли.
It is a challenge with which we grew up in India.
К 2007 году их число выросло на 35,13 до 42 фестивалей.
It grew by 35.13 per cent in 2007, increasing to 42.
Выросло и число лиц, перемещенных в пределах своих стран.
Displacement grew too within national borders.
Программа <<Вклад научного сообщества>> выросла на 20 процентов.
The Academic Impact programme grew by 20 per cent.
В 2005 году численность иммигрантов выросла на 6,0 процента.
The immigrant population grew by 6.0 per cent in 2005.
Моя мощь так выросла — куда там маленькой мисс Уизли.
I grew powerful, far more powerful than little Miss Weasley.
Скрытность и ложь — мы выросли на этом, и Альбус… у него был природный талант.
Secrets and lies, that’s how we grew up, and Albus… he was a natural.”
А семя, из которого выросла моя активная безответственность, заронил в меня фон Нейман.
But it was von Neumann who put the seed in that grew into my active irresponsibility!
Его отражение выросло и яснее обозначилось в полумраке… лицо белее черепа… красные глаза с щелями вместо зрачков…
His reflection grew larger and clearer in the darkness… a face whiter than a skull… red eyes with slits for pupils…
А все знакомство-то у него было с пауком, да с деревцем, что под окном выросло… Но я вам лучше расскажу про другую мою встречу прошлого года с одним человеком.
his only acquaintances were spiders and a tree that grew outside his grating-but I think I had better tell you of another man I met last year.
«Скрытность и ложь — мы выросли на этом, и Альбус… у него был природный талант»… Уж не превращается ли он в Дамблдора, и после смерти хранящего свои тайны прижатыми к груди, страшащегося довериться людям?
Secrets and lies, that’s how we grew up, and Albus… he was a natural… Was he turning into Dumbledore, keeping his secrets clutched to his chest, afraid to trust?
Еще до того, как я там появился, Бейчер сказал своим гостям: — Этот Фейнман считает себя бог весть каким умником и все потому, что немного знает португальский язык, так что давайте его посрамим: наша миссис Смит (стопроцентно белая женщина) выросла в Китае.
Before I arrived at the party, Bacher told the guests, “This guy Feynman thinks he’s smart because he learned a little Portuguese, so let’s fix him good: Mrs. Smith, here (she’s completely Caucasian), grew up in China.
В 2006 году эти цифры выросли на 99,1 и 88,9%, соответственно.
These figures rose to respectively 99.1 and 88.9% in 2006.
Реальные денежные доходы выросли на 8,2 %.
Real incomes rose by 8.2 per cent.
Эта цифра выросла до 202 млн. в 2013 году.
This figure rose to 202 million in 2013.
Это можно объяснить замедлением роста доходов (которые выросли на 0,4 пункта ВВП) и ускорением роста расходов (которые выросли на 0,7 пункта ВВП).
This can be attributed to a slacker increase in revenues (which rose by 0.4 GDP points) and a faster growth in spending (which rose by 0.7 GDP points).
Доля постоянных назначений выросла на 1,2 процента.
The share of permanent appointments rose by 1.2 per cent.
В 1999 году она несколько выросла, до 0,24 процента.
It rose slightly to 0.24 per cent in 1999.
Потребление электроэнергии промышленностью выросло на 5,1%.
The figure for industry rose by 5.1%.
Выросли реальные располагаемые денежные доходы населения.
Real personal disposable incomes rose.
В 1994 году они выросли до 18,14 процента, а в 1997 году - до 23,34 процента.
They rose to 18.14% in 1994 and to 23.34% in 1997.
Оттуда тотчас выросла фигура пухлой, обиженно нахмурившейся девушки лет шестнадцати и стала медленно вращаться.
Instantly, a figure rose out of it, a plump, scowling girl of about sixteen, who began to revolve slowly, with her feet still in the basin.
Над чашей выросла фигура, закутанная в многочисленные шали; ее глаза за мощными линзами очков казались огромными. Не отрываясь от чаши, фигура начала медленно вращаться.
A figure rose out of it, draped in shawls, her eyes magnified to enormous size behind her glasses, and she revolved slowly;
Кто бы мог подумать? – обратилась Иорета к сиделке. – Травка-то, оказывается, не простая. Мне вспомнился Имлот-Мелуи – я ведь там выросла, и розы там такие, хоть Государя ими венчай.
‘Well now! Who would have believed it?’ said Ioreth to a woman that stood beside her. ‘The weed is better than I thought. It reminds me of the roses of Imloth Melui when I was a lass, and no king could ask for better.’
третьего зарубил топором гном; стрела Леголаса прикончила четвертого; однако все новые серые тени, волна за волной, вплескивались в ограду. Фродо с надеждой глянул на Гэндальфа. Фигура мага, как показалось хоббиту, неожиданно выросла почти до неба, ослепительно вспыхнул Магический Жезл, и, словно высеченный из камня великан, Гэндальф на мгновение застыл в неподвижности, заслоняя Хранителей от наступающих волколаков. Потом он взмахнул Магическим Жезлом, и над холмом громогласно прозвучало заклинание:
Beside them Gimli stood with his stout legs apart, wielding his dwarf-axe. The bow of Legolas was singing. In the wavering firelight Gandalf seemed suddenly to grow: he rose up, a great menacing shape like the monument of some ancient king of stone set upon a hill. Stooping like a cloud, he lifted a burning branch and strode to meet the wolves. They gave back before him. High in the air he tossed the blazing brand. It flared with a sudden white radiance like lightning;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test