Übersetzung für "вырвать его" auf englisch
Вырвать его
Übersetzungsbeispiele
как сообщается, его запугивали, обещая пытать электрическим током и вырвать ногти на руках.
He was further said to have been threatened with electric shocks and the pulling out of his fingernails.
Ему вырвали ногти и отрезали гениталии, после чего он был задушен веревкой.
His finger nails had been pulled out, his genitals cut and a rope, tied around his neck, used to kill him.
Его привязали к дереву, избили кнутом и вырвали у него ногти.
The man was tied to a tree, whipped, and also had finger nails pulled out.
Сообщается, что некоторых из них били по половым органам и вырвали у них волосы.
Some of them were said to have been beaten on their genitals and had their hair pulled out.
У Арманды Богдани, которая в то время была беременна, сотрудник полиции вырвал клок волос.
Armanda Bogdani, who was pregnant at the time, had her hair pulled out by the police.
Мы вырвали детей из их школ и детских садов.
We pulled children out of their schools and their kindergartens.
Наконец ей удалось оттолкнуть его и освободиться, вырвав у него из головы клок волос.
She finally succeeded in pushing him away and freeing herself by pulling his hair.
Ему сломали ребра, повредили спину и вырвали ноготь на одном из пальцев.
His ribs were broken, his back was hurt and one of his fingernails was pulled out.
Сообщалось, что у Чжоу Гуан были вырваны волосы.
Zhou Guang'e's hair was allegedly pulled out.
На нескольких пальцах ног клещами были вырваны ногти.
Several toenails were pulled out with pliers.
попробуйте вырвать его из моего тела.
That's if you can pull it off my body.
—рубив сорн€к, нужно вырвать его с корнем, чтобы он не пустил побеги.
To kill a weed, we must pull it from its roots, so it will never sprout again
Раскольников вырвал руку.
Raskolnikov pulled his hand back.
— Ни с кем… — сказал Гарри, пытаясь вырваться из ее рук.
“No one—” said Harry, trying to pull away from her.
Разъяренный Малфой вырвался из рук Филча.
Malfoy pulled himself free of Filch’s grip, looking furious.
— Не пойду! — Джинни вырвалась из рук матери, волосы у нее растрепались. — Я член Отряда Дамблдора!
“I won’t!” Ginny’s hair flew as she pulled her arm out of her mother’s grip.
а ей не терпится – сидит такая взволнованная, красивая и такая радостная и довольная, будто ей зуб вырвали.
and she set there, very impatient and excited and handsome, but looking kind of happy and eased-up, like a person that's had a tooth pulled out.
Едва оборотень вырвался из наручников, пес схватил его за холку и потащил в сторону, подальше от Рона и Петтигрю.
As the werewolf wrenched itself free of the manacle binding it, the dog seized it about the neck and pulled it backward, away from Ron and Pettigrew.
Дунечка улыбнулась ему, закраснелась, поскорее вырвала свою руку и ушла за матерью, тоже почему-то вся счастливая.
Dunechka smiled at him, blushed, quickly pulled her hand back, and went after her mother, all happy herself for some reason.
— Где вы взяли этот меч? — прошипела она, вырвав волшебную палочку из обмякшей руки Фенрира. — Как ты смеешь? — зарычал он в ответ.
“Where did you get this sword?” she whispered to Greyback as she pulled his wand out of his unresisting grip. “How dare you?”
Послушай… — Она взяла сестру за руку и не выпускала, хотя Петунья пыталась вырваться. — Может быть, когда я там окажусь… нет, послушай, Тунья!
Listen—” She caught her sister’s hand and held tight to it, even though Petunia tried to pull it away. “Maybe once I’m there—no, listen, Tuney!
Напоследок я вырвал у себя клок волос, хорошенько намочил топор в крови, прилепил волосы к лезвию и зашвырнул топор в угол.
Well, last I pulled out some of my hair, and blooded the axe good, and stuck it on the back side, and slung the axe in the corner.
Он потребовал не оказывать помощи раненым и вырвал из рук некоторых пациентов лекарства.
He demanded that treatment be denied to the wounded and snatched medicine out of the hands of some patients.
К сожалению, все та же смерть вырвала перо из его рук и не позволила ему развить эту идею жажды смерти и противоречий цивилизации.
Unfortunately, that same death snatched the pen from his hand, and he was unable to further elaborate on the idea of the death wish and the discontent in civilization.
По лестнице он провел ее в подвал до входного холла, где стоял стол и находился один охранник, который вырвал у нее сумочку.
He took her down some stairs to the basement, to an entry hall where there was a desk and a guard, who snatched her bag from her.
Тогда мы в категорической форме заявили об имеющихся у нас сомнениях относительно далеко не безупречного текста Договора о всеобъемлющем запрещении испытаний, который был вырван у Конференции по разоружению и насильно доставлен в Генеральную Ассамблею для утверждения.
On that occasion, we were categorical in stating our suspicions over a flawed comprehensive test-ban text which had been snatched from the Conference on Disarmament and dragged to the General Assembly for adoption.
Один из этих мужчин попытался вырвать бинокль из рук руководителя группы.
An attempt was made by one of the men to snatch the binoculars from the hands of the team leader.
В ходе этой операции унтер-офицер второго разряда НПП Идельсо Мурругарра Касимиро принял меры к задержанию упомянутого правонарушителя, который предпринял попытку вырвать у него его табельное оружие.
In the course of that operation, SO2.PNP Ydelso Murrugarra Casimiro attempted to overpower the aforementioned offender, who tried to snatch his regulatory firearm.
Я практически вырвала его у неё рук.
I practically snatched it out of her hand.
Гермиона вырвала у него листок с расписанием и густо покраснела.
Hermione snatched the schedule back, blushing furiously.
Надо ли было признаться тебе сразу после того, как ты с триумфом вырвал своего крестного отца из когтей Министерства?
Was I to tell you then, at the moment when you had triumphantly snatched your godfather from the jaws of the Ministry?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test