Übersetzung für "выводок" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
Как поживает твой скандинавский выводок?
How's that Viking brood of yours?
Думаешь, там весь выводок?
Do you think the whole brood's there?
Весь выводок ублюдков умрёт сегодня.
The whole brood of bastards die tonight.
Сергей Кириллович, у выселок мальчишки целый выводок видели.
Serduey Kirillovich, little boys saw a whole brood near the new village.
Мы выводок измученных душ.
We're a brood of tortured souls.
Я думаю, там целый выводок мышей.
I think there must be a whole brood of mice.
Две причины, по которым мы не можем взять к себе твой выводок.
Two reasons why we can't take in your brood.
Эллария Сэнд и её сучий выводок.
Ellaria Sand and her brood of bitches.
А у тебя тут тот еще выводок, а?
You got one hell of a brood out here, huh?
Substantiv
У нас не выводок.
We're not having a litter.
Они у тебя под носом выводок возьмут.
They'll snatch the litter right under your noses.
На выводок натекли.
They're on the track of the litter.
Это какой-то выводок.
That's a litter.
У нас таких целый выводок. Надеемся, включая вашего.
We have the entire litter, hopefully the exact one
Замешан выводок чистокровных йоркширских терьеров.
No. His crime involves a litter of purebred Yorkshire terriers.
У неё бывал выводок по 7 котят.
There were sometimes up to seven kittens in that litter.
Значит, "выводок" может означать список свидетелей.
So "the entire litter" probably means the hacked WITSEC list.
- Целый выводок.
A whole litter of them.
Я выгляжу так как будто рожу выводок?
Do I look like I'm about to drop a litter?
Substantiv
Лучше немного румян, чем любовница и выводок детей, вне супружеского ложа.
Better a bit of rouge than a mistress and a clutch of children on the wrong side of the blanket.
На улице Вязов второй за лето выводок безумных Догвильских белок суетился под ногами детей и взрослых в тщетных поисках несуществующих вязов, которые должны были расти на одноименной улице.
And in Elm Street the second clutch of Dogville's scatty squirrels scooted in and out of the legs of children and grown-ups alike searching in vain for Elm Street's non-existent elms.
Substantiv
С солнцем возвращается выводок яиц.
With the returning sun, the eggs hatch.
Этот выводок должен проклюнуться только на закате.
This unit isn't scheduled to hatch till sundown.
У Гарри по телу побежали мурашки от мысли, что это, может быть, очередной выводок соплохвостов. Он с опаской подошел, издали заглянул в ящики и вздохнул с облегчением: там сидели совсем не соплохвосты, а черные пушистые длинноносые зверьки.
Harry’s heart sank at the sight of the crates—surely not another skrewt hatching?—but when he got near enough to see inside, he found himself looking at a number of flurry black creatures with long snouts.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test