Übersetzung für "возчик" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
А еще культурный возчик называешься!
And you call yourself a civilised carter!
- Отвали! - Во-во. При виде Окошкина возчик, конечно же дал деру.
At the sight of Okoshkin the carter, of course, fled.
Ну ладно, Кашин, значит вас, согласно документам, приняли 30 октября на временную работу возчиком строевого участка... фактически сторожем.
Alright, Kashin, so - according to papers, on the 30th of october you were hired as a carter on a construction site. A watchman, actually.
Возчика Павле знаете?
You know Pavle, the carter?
Возчики подобрали его у Аппиевой дороги, полумертвого.
Some carters found him lying half dead by the Appian.
Возчик Павле и его банда надежно изолированы.
The carter Pavle and his band have been safely isolated.
Substantiv
3. Государства-участники стремятся зару-чаться поддержкой изготовителей, торговцев, импортеров, экспортеров и коммерческих пере-возчиков огнестрельного оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ и других соответствующих материалов, а также сотрудничают с ними в целях предотвращения и выявления вышеизложенных противоправных деяний.
3. States Parties shall seek the support and cooperation of manufacturers, dealers, importers, exporters and commercial carriers of firearms, ammunition, explosives and other related materials to prevent and detect the foregoing illegal activities.
А ты думаешь, такая образованная женщина станет женой возчика, и будет жить в нашем тесном доме с детьми и собаками, путающимися у неё под ногами?
An educated woman like that living as a carrier's wife in our crowded cottage, with kids and dogs running about her legs? 'Tis not thinkable, Dick.
Кто из семьи был возчиком в этой деревне?
How long have we been carriers in this village?
Тут сын возчика, весь в грязи.
Just the carrier's son all covered in muck.
Я работаю с этим возчиком почти двадцать лет.
I've worked with the same carrier for nigh on 20 years.
Матросы или возчики, которые у него работают, могут быть и в этом случае безразлично подданными или его страны, или данной страны, или какой-нибудь третьей страны, точно так же, как и в том случае, если бы он являлся местным жителем.
The sailors or carriers whom he employs may still belong indifferently either to his country or to their country, or to some third country, in the same manner as if he had been a native.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test