Übersetzung für "возвращаясь к" auf englisch
Возвращаясь к
Übersetzungsbeispiele
Возвращаясь к ДЗПРМ, я бы хотел, пользуясь возможность, кое-что пояснить применительно к ДЗПРМ.
In returning to the FMCT, I would like to take this opportunity to clarify a point about the cut—off treaty.
Возвращаясь к этому вопросу сегодня, мы отдаем должное основателям нашей Организации.
By returning to this question today, we pay tribute to the founding fathers of our Organization.
В этом году, возвращаясь к вопросу о Палестине, у нас появляется больше надежд.
This year generates a little more hope as we return to the issue of Palestine.
13. Возвращаясь к <<13 практическим шагам>>, можно сказать, что существует много областей, в которых необходимо принять дополнительные меры.
13. Returning to the "13 practical steps", there are many areas where more action is needed.
Возвращаясь назад, они получают эти документы.
When they return, they receive them again.
Однако автоколонна, возвращаясь в Тбилиси 29 июля, воспользовалась тем же маршрутом.
However, the convoy used the same route on its return to Tbilisi on 29 July.
45. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, возвращаясь к вопросу о доказательной норме, указывает, что она меняется в зависимости от контекста.
The CHAIRPERSON, returning to the question of the standard of proof, said that it varied according to context.
Возвращаясь из Ливана в Алеппо, он был убит выстрелом в голову неподалеку от моста в Талль-Манисе.
He had been shot in the head near the bridge in Tall Manis while returning to Aleppo from Lebanon.
Наконец, возвращаясь к теме заграждения, я думаю, что следует задать еще один вопрос.
Finally, returning to the fence, I believe one more question must be asked.
88. Возвращаясь к вопросу о работе на местах в области разоружения, инспекции по-прежнему имели большое значение.
88. Returning to the question of field work, in the area of disarmament, inspections continue to be of considerable importance.
Возвращаясь к Ареку Грину, когда точно произошла эта встреча в Мексикали?
Returning to Arek Green, when was this meeting in Mexicali, exactly?
*Все возвращаясь к тому секретному месту...*
♪ Turning and returning to some secret place inside... ♪
Теперь возвращаясь к вопросу о границах, ты все прислушайся к следующему
Now returning to the issue of boundaries, you will all heed to the following.
Возвращаясь к вашему вопросу...
Returning to your question.
Итак, возвращаясь к Марокко и пресловутой вазе.
Now, um, returning to, um, er, Morocco and the vase in question.
Возвращаясь к La Guardia была бы ошибкой.
Returning to La Guardia would have been a mistake.
Возвращаясь к 30 июля 1985 года, мистер Кларк, с вашей точки зрения,
Returning to the date of July 30, 1985,
Возвращаясь к нашим вопросам, представляющим особый интерес,
Returning to our matters of special interest -
Что ж, сенатор, возвращаясь к моему...
Well, Senator, to return to my...
вы куда положили? – спросил Коля, возвращаясь опять в комнату.
said Colia, returning at this moment. "Where did you put it?"
Я крикнул в ответ, возвращая приветствие: «RONte BALta!».
I call back, “RONte BALta! ”, returning the greeting.
Возвращаясь в Павловск уже в пятом часу пополудни, он сошелся в воксале железной дороги с Иваном Федоровичем.
Returning in the afternoon, he happened upon General Epanchin at the station.
— Возможно, — сердито ответила она, возвращаясь к своему переводу, — но мое счастье, по крайней мере, не зависит от умения Рона ловить мяч.
“Maybe not,” she said darkly, returning to her translation, “but at least my happiness doesn’t depend on Ron’s goalkeeping ability.”
Стаи черных птиц носились кругами и разлетались врассыпную у них над головой, с жалобным криком возвращаясь на свои скалистые кручи.
Dark against it there wheeled and flew many black-winged birds. Some passed overhead with mournful cries, returning to their homes among the rocks.
Главное, главное в том, то всё теперь пойдет по-новому, переломится надвое, — вскричал он вдруг, опять возвращаясь к тоске своей, — всё, всё, а приготовлен ли я к тому?
The main thing, the main thing is that now everything will go a new way, it will break in two,” he cried out suddenly, returning again to his anguish, “everything, everything, and am I ready for that?
Возвращаясь сюда, в Петербург, я дал себе слово непременно увидеть наших первых людей, старших, исконных, к которым сам принадлежу, между которыми сам из первых по роду.
When I returned to Petersburg, I promised myself to make a point of seeing our greatest men, and members of our oldest families--the old families like my own.
Итак, возвращаясь к спору о том, что лучше: чтобы государя любили или чтобы его боялись, скажу, что любят государей по собственному усмотрению, а боятся — по усмотрению государей, поэтому мудрому правителю лучше рассчитывать на то, что зависит от него, а не от кого-то другого;
Returning to the question of being feared or loved, I come to the conclusion that, men loving according to their own will and fearing according to that of the prince, a wise prince should establish himself on that which is in his own control and not in that of others;
Она бродила по тропинке еще около двух часов, вновь и вновь возвращаясь к волновавшим ее мыслям, перебирая события, оценивая их значение и стараясь привыкнуть к столь резкой и неожиданной перемене собственных взглядов.
After wandering along the lane for two hours, giving way to every variety of thought—re-considering events, determining probabilities, and reconciling herself, as well as she could, to a change so sudden and so important, fatigue, and a recollection of her long absence, made her at length return home;
Тем не менее я имею полное право, по самым точным данным, утверждать, что господину Бурдовскому хотя, конечно, и была слишком хорошо известна эпоха его рождения, но совершенно не было известно обстоятельство этого пребывания Павлищева за границей, где господин Павлищев провел большую часть жизни, возвращаясь в Россию всегда на малые сроки.
"However that may be, I have private information which convinces me that Mr. Burdovsky, though doubtless aware of the date of his birth, knew nothing at all about Pavlicheff's sojourn abroad. Indeed, he passed the greater part of his life out of Russia, returning at intervals for short visits.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test